Примеры употребления "дуализмом" в русском

<>
Ответ во многом связан с крайним дуализмом мексиканской экономики. Эта проблема получила название «две Мексики». A large part of the answer has to do with the Mexican economy’s extreme dualism – a problem that has been called the “two Mexicos.”
Поражает то, что данный дуализм усугубился в ходе реформ и либерализации мексиканской экономики. What is striking is that this dualism has worsened during the period of Mexico’s liberalizing reforms.
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять: This is perhaps the main reason why the scientific rejection of dualism may be so hard to swallow:
Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем. This dualism has significant consequences for how we think, act, and feel.
Необходимым условием для отказа мигрантам во въезде в страну является установление дуализма, столкновение цивилизаций, в котором одни значительно превосходят других. An essential prerequisite to denying entrance to the migrant is to posit a dualism, a clash of civilizations, in which one is far superior to the other.
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять: кажется, что таким образом будет принижен моральный статус людей. This is perhaps the main reason why the scientific rejection of dualism may be so hard to swallow: it seems to diminish the moral status of people.
И несмотря на то, что некоторые люди скатились к метафизическому дуализму, в том числе некоторые по-настоящему умные люди, мы можем отвергнуть это. And so, if some people have fallen into the pit of metaphysical dualism, some really smart people, too, but we can reject all that.
Данный дуализм человеческого духа и тела означал, что возможно научное обоснование проблем моторики и речи, но характер, чувства, и убеждения существуют в духовной сфере. This dualism of human spirit and physical body implied that brain-based explanations for problems affecting motor movement and language were possible, but that personality, feelings, and beliefs existed in the realm of the spirit.
Эта история показывает, насколько неприятным – иногда даже отталкивающим – мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу. This story captures how disturbing – in some cases, revolting – we find a body without a soul, and it embodies the emotional pull that our common-sense dualism often has.
Это можно объяснить только манихейским дуализмом господствующей идеологии, настаивающей на необходимости выбора между макроэкономической стабильностью и хаосом. This can only be explained as the result of a Manichean ideology that insists on a stark choice between macroeconomic stability and chaos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!