Примеры употребления "дружбы" в русском

<>
В честь нашей возрождённой дружбы. In honour of our renewed friendship.
Флэш Гордон - символ нашей дружбы. Flash Gordon is the symbol of our friendship, John.
Почему Тиллерсона наградили российским Орденом Дружбы? What is the Russian Order of Friendship, and why does Rex Tillerson have one?
Флэш Гордон символ нашей дружбы Джон. Flash Gordon is the symbol of our friendship John.
Спустя год Путин вручил Тиллерсону Орден Дружбы. A year later, Putin awarded Tillerson the Order of Friendship medal.
Я не одобряю твоей дружбы с Каем. I I don't get your friendship with Kai.
Я помогу вам ради нашей старой дружбы. I will help you for the sake of our old friendship.
Путин наградил Тиллерсона «Орденом Дружбы» в 2013 году. Tillerson was awarded the “Order of Friendship” by Putin in 2013.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы. And this, in essence, is what's known as the friendship paradox.
Согласно источнику, он подарил ей платиновое кольцо дружбы. According to a source, he gave her a platinum friendship ring.
Это нерушимый символ дружбы между двумя нашими нациями. It's an enduring symbol of the friendship between our two nations.
И существует старая традиция дружбы между двумя народами. And we have a long tradition of friendship between Russians and Georgians, between Russian and Georgian people.
— Это приобрело официальный характер, когда появился лозунг „дружбы народов". “And you get this kind of formalized under the slogan of the ‘friendship of the peoples.’
Парни, спасибо, что показали мне настоящее значение мужской дружбы. Guys, thanks for teaching me the true meaning of male friendship.
Мне просто кажется, ты не понимаешь суть женской дружбы. I just don't really think you understand the nature of female friendship.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы. We have no feeling toward them but one of sympathy and friendship.
Эта неформальная норма вскоре создала узы дружбы и взаимной солидарности. This informal norm soon built ties of friendship and mutual solidarity.
Редактировать отдельные публикации. Поочередно отредактируйте свои публикации со страницы дружбы. Edit individual posts: Edit your posts one by one from your friendship page.
Ходорковский открыто бросил вызов Путину, Пугачев искал дружбы с ним. Khodorkovsky openly defied Putin; Pugachev cultivated a friendship with him.
Помимо перекрещенных ключей Святого Петра и знака дружбы - рукопожатия, нет. Beyond the crossed keys of St Peter and the clasped hands of friendship, no.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!