Примеры употребления "дочерние компании" в русском

<>
Дочерние компании могут входить в одну базу данных Microsoft Dynamics AX или в разные базы данных. The subsidiaries can be in the same Microsoft Dynamics AX database or in separate databases.
Служащие (или иные инсайдеры корпорации, имеющие доступ к аналогичной информации или аналогичным системам, включая агентов, подрядчиков, а также дочерние компании и филиалы) всех уровней могут участвовать во множестве мошеннических схем- от получения ответственного поста в целях совершения мошенничества до использования представляющихся возможностей или складывающейся ситуации внутри организации, действуя как в одиночку, так и сообща с другими служащими или аутсайдерами. Employees (or other corporate insiders with access to similar information or systems, including agents, contractors, and affiliated companies and parties) of all levels can be involved in a variety of frauds ranging from obtaining a position of trust with a view toward perpetrating a fraud, to taking advantage of an opportunity or situation within an entity either alone or in concert with other employees or outsiders.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался. But, as a new report by Deutsche Bank Research shows, banks' cross-border business - direct or via branches or subsidiaries - has now broadly stabilized.
Не удивительно, что американские фирмы предпочитают оставить эту прибыль за границей, либо в финансовых учреждениях или путем инвестирования в новые или существующие дочерние компании. Not surprisingly, American firms prefer to leave those profits abroad, either in financial instruments or by investing in new or existing subsidiaries.
Халлибертон и ее дочерние компании с тех пор не раз подвергались обвинениям в стремлении нажиться на войне, и им пришлось вернуть миллионы долларов правительству США. Halliburton and its subsidiaries have been ensnared in charges of war profiteering ever since, and have had to pay back millions of dollars to the US government.
Власти Банка Англии твердо заявили, что они были готовы поверить американским коллегам и не стали бы вмешиваться и прибирать к рукам дочерние компании или активы, размещенные в Великобритании. BoE officials declared firmly that they were prepared to trust their American counterparts, and would not step in to grab subsidiaries or assets based in the UK.
Сокращающаяся внутренняя доля их общей занятости (которая также упала на 4% в 1990-х гг.) вызвала опасения того, что они перемещают рабочие места в свои зарубежные дочерние компании. The shrinking domestic share of their total employment – a share that also fell by four percentage points in the 1990’s – has fueled concerns that they have been relocating jobs to their foreign subsidiaries.
Хуже того, корпорации в развитых странах могут создать дочерние компании в странах-членах, через которые инвестируют домой, а затем подадут в суд, предоставляя им новый канал, чтобы заблокировать правила. Worse still, corporations in advanced countries can create subsidiaries in member countries through which to invest back home, and then sue, giving them a new channel to bloc regulations.
Даже идея того, что речь идет о защите иностранных фирм, является уловкой: компании, расположенные в стране А могут создать дочерние компании в стране Б, чтобы засудить правительство страны А. Even the notion that this is about protecting foreign firms is a ruse: companies based in country A can set up a subsidiary in country B to sue country A’s government.
Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании прибегало к таким же обоснованиям требований к иностранным банкам создавать местные дочерние компании, а не принимать депозиты или осуществлять кредитование через филиалы головного банка. The UK’s Financial Services Authority has been invoking the same rationale for requiring foreign banks to establish local subsidiaries, rather than taking deposits or lending through a branch of the parent bank.
Информацию из базы данных MGI CompanyScope мы нанесли на карту базы данных городов мира Cityscope, что дало нам подробную картину того, где крупные компании размещают свои головные офисы и зарубежные дочерние компании. We have mapped the MGI CompanyScope to Cityscope, our database of the world's cities, giving us a detailed picture of where large companies locate their head offices and foreign subsidiaries.
Кроме того, в Австралии и Соединенном Королевстве открыты дочерние компании FxPro Australia Pty Ltd (авторизована и регулируется ASIC, с лиц номер 405750) и FxPro UK Limited (авторизована и регулируется FSA, с рег. номером 509956) In addition, in Australia and the United Kingdom opened subsidiaries FxPro Australia Pty Ltd (authorized and regulated by ASIC, license number 405750) and FxPro UK Limited (authorized and regulated by the FSA, registration No. 509956).
Постановка такого вопроса означает заключение об отсутствии практической альтернативы европейскому органу финансового контроля с исключительными полномочиями осуществлять контроль над многонациональными финансовыми организациями, включая все их дочерние компании и филиалы в ЕС и во всем мире. To pose these questions is to conclude that there is no practical alternative to a European FSA with the sole authority to supervise multinational financial institutions, including all their subsidiaries and branches within the EU and globally.
Если вы консолидируете дочерние компании, использующие иностранные валюты, в поле Тип счета разницы конвертации укажите, следует ли разносить курсовые разницы при консолидации на балансовый счет или на счет прибылей и убытков в консолидированном юридическом лице. If you are consolidating subsidiaries that use foreign currencies, in the Account type of conversion differences field, specify whether consolidation exchange differences are posted to a balance account or to a profit and loss account in the consolidated legal entity.
Как уже об этом говорилось выше, блокада сказалась на качестве медицинского обслуживания населения, лишив, в частности, страну доступа на североамериканский рынок медицинской техники и лекарственных средств или возможности их поставок через дочерние компании в других странах. As can be inferred from what has been presented previously, the blockade has an impact on the quality of medical care available to the population, determining especially the lack of access to inputs and drugs in the North American market or from subsidiary companies in other countries.
Таким образом, хотя американские транснациональные корпорации, возможно, и не перемещали рабочие места в свои иностранные дочерние компании, они, как и другие американские компании, вероятно, переводили большее количество своего производства на иностранных подрядчиков, не имея доли в их акционерном капитале. So, while US multinationals may not have been shifting jobs to their foreign subsidiaries, they, like other US companies, were probably outsourcing more of their production to foreign contractors in which they held no equity stake.
ЕС вынес правильные решения, когда он подчеркнул, что спасительные меры национального банка не должны быть разработаны таким образом, чтобы уморить голодом дочерние компании, также удваивание до 50 миллиардов евро размеров кризисных фондов должно открыть доступ странам ЕС вне еврозоны. The EU drew the right conclusions when it stressed that national bank rescue packages must not be designed in ways that starve subsidiaries, and also by doubling - to €50 billion - the crisis funds available to EU countries outside the euro zone.
Поскольку " Хюндай " и " КИА ", как и многие другие транснациональные компании, имеют дочерние компании по всему миру, антимонопольным органам было бы полезно ознакомиться с подходом, принятым в этом деле, и путями его урегулирования и применять сходные методы в других аналогичных случаях. Since Hyundai and KIA, like many other transnational enterprises, have subsidiaries all over the world, it would be in the interest of competition authorities to learn from the approach adopted and the ways this case was solved, and apply similar methods to other related cases.
Хотя эта среда, возможно, и не находится фундаментально в рискованном состоянии, нынешняя тенденция в отношении увеличения требований к капиталу для международных банков – отраженная, например, в призывах учредить независимые дочерние компании с автономными фондами капитала и ликвидных средств – несомненно вызывает беспокойство. Though this environment may not be fundamentally at risk, the current trend towards increasing capital requirements for international banks – reflected, for example, in calls for the establishment of independent subsidiaries with autonomous capital and liquidity pools – is clearly worrisome.
Потенциал банковского сектора в области распределения финансовых ресурсов продолжает возрастать, и некоторые банковские учреждения начали активно применять экспериментальную практику межсекторальных операций (например, изучая пути расширения сотрудничества между банковским и страховым секторами и создавая дочерние компании по управлению пенсионными и иными фондами). The financial resource allocation capacity of the banking sector continued to improve, with some banking institutions having been actively engaged in the pilot practices of cross-sector operations (e.g. exploring the ways to enhanced cooperation between banking and insurance, and establishing pension and fund management subsidiaries).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!