Примеры употребления "дотянетесь" в русском

<>
Переводы: все38 reach38
То есть вы не дотянетесь до бардачка. It means you can't reach the glove box.
Если вы дотянетесь локтем, то где это может быть? If you reach with your elbow, where would it be?
Если вы дотянетесь пальцами, то где это может быть? If you reach with your finger, where would it be?
Это как что-то положить на самую верхнюю полку в кухне, вы никогда до этого не дотянетесь, как-будто у вас этого и нет. And that's like putting them on the top shelf in the kitchen, you can never really reach them, they're never there.
Я дотянусь до тебя и придушу. I get to reach across this table and throttle you.
Потому что высокие люди дотянутся до кокосов? Uh, because tall people can reach coconuts?
Она не может дотянуться до гравитационной штуки. She could not possibly reach the gravity thingy.
Это его мысли заставили руку дотянуться до Кэти. And his thoughts made him reach for Katie.
Хан, ты можешь дотянуться до моего светового меча? Han, can you reach my lightsaber?
Я бы дотянулся до небес и потрогал их рукой I'd even reach up and touch the sky
Я могу повернуть топор и использовать рукоятку чтобы дотянутся. I can turn the axe around and use the handle to reach it.
Думаю, если ты мне подсобишь, я смогу дотянуться до ветки. I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
Я могу дотянуться до ядов, с их предостерегающими черепами и скрещенными костями. I can reach the poisons now, each with an inviting skull and crossbones.
Я пыталась дотянуться до ODN трубопровода, когда мои руки задели небольшое силовое поле. I was reaching toward the ODN conduit, and a small force field went off and caught my hands.
Быть может, прошлой ночью, он хотел дотянуться до звезд, а схватил колечко дыма? Maybe last night, he was reaching for the stars and got a vapor lock?
Адам, мне кажется, что бирка от моего платья торчит наружу, а мне не дотянуться. Adam, I feel the tag of my dress sticking out, and I can't reach it.
И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смогли дотянуться. So they'd take one string and they'd pull it over here and they couldn't reach the other string.
Дотянувшись до своей сумочки, она достала свежий диск со своими записями, чтобы подарить его новой знакомой. Reaching into her purse, she retrieved a freshly pressed CD of her work to present to a new acquaintance.
Как нам всем известно, во время выборов 2016 года щупальца Кремля дотянулись и до наших берегов. And as we all know, the Kremlin’s claws reached our own shores during the 2016 election.
Еще до того, как пожар дотянется, ну скажем, до ветки дерева, уже происходит что-то невидимое для нас. Even before the fire reaches, say, a branch on a tree, something's already happening that we can't see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!