Примеры употребления "дотации" в русском

<>
трансферты, дотации, преференциальные ссуды и страхование ответственности; Transfers, grants, preferential loans and liability insurance.
Учитываются потребности в субсидировании фермеров, корпоративном благополучии; идет делёж политических «жирных кусков»; обсуждаются дотации для Wall Street и многое другое. Consider farm subsidies, corporate welfare, political pork, Wall Street bailouts and much more.
Государство предоставляет дотации политическим партиям на финансирование избирательных кампаний и их деятельности. The State grants subsidies to political parties to finance their electoral campaigns and activities.
Теперь Калифорнию ждут либо досадные федеральные дотации, либо продолжительный период правления судей, которые согласно калифорнийскому законодательству имеют право упразднять трудовые соглашения, аннулировать контракты и реструктурировать финансовые обязательства штата в целом. Now, California faces either an embarrassing federal bailout or a prolonged period of rule by judges, who under California law have the power to vacate labor agreements, abrogate contracts, and generally restructure the state’s financial commitments.
Правительственное финансирование, субсидии и дотации на развитие инфраструктуры должны быть привязаны к разработке совместных межучрежденческих рамочных планов. Government funding, grants and support for infrastructure should be tied to the creation of joint inter-authority planning frameworks.
Управление Полномочного представителя ежегодно выделяет примерно 1,43 млн. евро в качестве дополнительной дотации для членов этих общин. The Office of Plenipotentiary allocates each year approximately EUR 1.43 million as a complementary grant scheme for the Roma.
После определения клиента, организации или дотации в качестве источника финансирования они могут быть назначены одному или нескольким правила финансирования. After a customer, organization, or grant is defined as a funding source, it can then be assigned to one or more funding rules.
Право на создание частных школ закреплено в законе об образовании, и официально утвержденные частные школы могут рассчитывать на государственные дотации. The right to establish private schools is laid down in education legislation, and approved private schools are entitled to State grants.
В своей резолюции 60/124 Генеральная Ассамблея постановила преобразовать бывший Центральный чрезвычайный оборотный фонд, который занимался предоставлением займов, в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который, помимо займов, будет также предоставлять дотации. The General Assembly decided, in its resolution 60/124, to upgrade the former Central Emergency Revolving Fund, which provided loans, to the Central Emergency Response Fund which, in addition to loans, would also provide grants.
Осуществление программы продолжилось за счет предоставления ее двух основных финансовых продуктов: дотации на основе совместного покрытия расходов, предназначенные для особо нуждающихся семей, и коммерческие займы для предпринимателей, представляющих более широкий круг социально-экономических слоев. The programme continued with the provision of its two major financial products: cost-sharing grants for the clientele representing special hardship cases and business loans for entrepreneurs from a wider range of socio-economic backgrounds.
Впоследствии было принято решение о выделении дотации на облесение и лесохозяйственной премии в отношении 16,00 га (20 %) смешанных насаждений (GPC3), 30,28 га смешанных насаждений (GPC4) и 13,56 га лиственных насаждений (GPC5). An afforestation grant and forest premium were subsequently approved for 16.00 ha of 20 % diverse species (GPC3), 30.28 ha of diverse species (GPC4) and 13.56 ha of broadleaves (GPC5).
1303 учащихся (596 мужского пола и 707- женского) получают дотации на образование от министерства образования, 992 из которых (459 мужского пола и 533- женского)- для прохождения курса обучения на получение степени в Соединенном Королевстве. В средней школе Св. 1,303 students (596 male and 707 female) receive education grants from the Department of Education, 992 of which (459 male and 533 female) were in respect of degree courses in the United Kingdom.
За отчетный период дотации на поддержку семей были увеличены в ряде федеральных земель (например, в Тироле, Форарльберге и Верхней Австрии) (помощь на этапе обустройства семьи и для детей, требующих особого ухода, а также помощь в связи с учебой в школе). During the period under review, the support grants to families were further extended in several federal provinces (e.g. Tyrol, Vorarlberg, and Upper Austria) (promotions for the stage during which a family is established and children require care, as well as assistance in school matters).
После того как циклон Наргис обрушился на Мьянму в мае 2008 года, первый транш средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, был одобрен в течение одного дня с момента получения просьбы о выделении дотации, что позволило учреждениям быстро оказать помощь. After Cyclone Nargis struck Myanmar in May 2008, an initial tranche of funding from the Central Emergency Response Fund was approved within one day of receipt of the grant request, enabling agencies to provide assistance quickly.
В целях обеспечения дальнейшего распространения информации о возможности представления жертвами заявок на получение дотации на оплату путевых расходов Совет рекомендовал распространить на ежегодной сессии Рабочей группы в качестве документов зала заседаний записку с информацией о Фонде, бланки заявок, критерии отбора и руководящие принципы Фонда. In order to further disseminate information on the possibility for victims to apply for travel grants, the Board recommended that the information note on the Fund, the application forms, the selection criteria and the guidelines of the Fund be made available at the annual session of the Working Group as conference room papers.
Например, согласно недавно принятому в Индонезии законодательству глава исполнительной власти вправе составить с иностранными организациями или лицами (сюда относятся иностранные неправительственные организации, иностранные компании, иностранные вузы и иностранные граждане, предоставляющие дотации на нужды восстановления и реконструкции) меморандум о понимании, который будет включать положения о «льготах и привилегиях, предоставляемых донорам/спонсорам». For instance, under a recently enacted Indonesian law, the Chief of the Executive Body is entitled to draw up a memorandum of understanding with foreign organization or individuals (which include foreign non-governmental organizations, foreign companies, foreign universities and foreign individuals providing grants for rehabilitation and reconstruction purposes), which shall include provisions on “facilities and privileges provided for donors/sponsors”.
К другим требуемым национальным мерам относятся инвестиции в инфраструктуру для поддержки эффективного логистического обеспечения торговли, строительство сухих портов, создание зон экспортной переработки, обеспечение финансовых стимулов (дотации, займы или налоговые льготы) для повышения конкурентоспособности, устранение узких мест, которые приводят к задержкам в поставках и таможенной очистке, а также упразднение экспортных пошлин и других налогов. Other national measures required are investments in infrastructure to support efficient trade logistics, the construction of dry ports, the creation of export processing zones, the provision of financial incentives (grants, loans or tax relief) to improve competitiveness, the removal of bottlenecks that result in delays in shipping and customs clearance, and the abolition of export duties and other taxes.
Статья 39 данного закона предусматривает право на получение пенсии лицу, делавшему взносы в фонд пенсионного страхования, который получил травму не на производстве, если он делал взносы на протяжении 12 месяцев подряд или 18 месяцев с перерывами; закон предусматривает повышение пенсии по инвалидности на 50 процентов в виде дотации, если женщина с инвалидностью нуждается в помощи. Article 39 of the law grants the contributor afflicted by a non-occupational disability the right to a pension, as long as he has completed a period of contribution of 12 consecutive months or 18 non-consecutive months; the law entitles the contributor to an increase in disability pension of 50 % as a subvention, if the disabled woman needs assistance;
Этот общий инструмент, который предусматривается законодательством, регламентирующим компенсационные платежи и дотации, и который является частью режима страхования по старости для тех, кто занят в сельском хозяйстве (уплата единоразовой суммы в качестве дохода при прекращении работы в сельских или лесных хозяйствах), все более теряет свое практическое значение, особенно для лиц, получающих самые низкие пенсии по старости. This general instrument under the legislation governing compensation payments and grants, which forms part of the old-age pension insurance scheme for farmers (offsetting a lump sum as income when giving up an estate in agriculture or forestry) is increasingly losing its practical importance, especially among the persons receiving the smallest old-age pensions.
Отдел по делам Инвестиционного центра выполняет роль, которая сводится к оказанию странам- членам ФАО помощи в реализации их инвестиционных задач в целях обеспечения более эффективного и устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов на основе соглашений о сотрудничестве с 20 международными учреждениями, предоставляющими финансовые средства и дотации на осуществление проектов и программ развития сельского хозяйства и сельских районов, а также продовольственную помощь. The Investment Centre Division has the role of aiding FAO member countries to reach their investment goals in support of enhanced and sustainable agricultural and rural development through its cooperative agreements with 20 international agencies that provide financing and grants for agricultural and rural development projects and programmes, as well as food aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!