Примеры употребления "досугом" в русском

<>
С учетом таких взаимосвязей чрезвычайно важно продолжать обсуждение связанной с досугом деятельности в общем контексте развития молодежи и ее участия в жизни общин и общества. Given such interconnections, it is critical that leisure time activities continue to be discussed in the overall context of youth development and their participation in their community and society.
Хуже того, есть масса свидетельств того, что люди могут обоснованно сожалеть о выходе на пенсию после завершения работы, требовавшей интеллекта, и начала жизни, заполненной лишь досугом. Worse still, ample evidence shows that people may have reason to regret retiring from mentally demanding jobs and embarking on a life of leisure.
Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой. The corporate world - indeed, the formal workplace more generally - can no longer be strictly separated from the informal world in which work and leisure have become blurred.
Эти молодые люди ущемлены в двух отношениях: сочетание работы и учебы означает жертвование досугом и возможностями приобретения других важных жизненных навыков, поэтому качество их жизни ниже, чем у молодых людей, семьи которых способны или готовы платить за их обучение. Combining work and study means sacrificing leisure and opportunities to learn other important life skills, and therefore, the quality of their life is lower in comparison with those young people, whose families are able or willing to finance their education.
Поскольку в условиях «цифровой экономики» трудно установить четкие границы между домом и работой и досугом и трудовой деятельностью, информация об использовании гражданами времени в качестве потребителей и в качестве компонентов рабочей силы может иметь жизненно важное значение для стратегического анализа. As the digital economy blurs boundaries between home and work, leisure and employment, understanding how time is used by citizens as consumers and as members of the labour force can be a vital input to policy analysis.
Не так давно такие вопросы, как состояние окружающей среды, баланс между работой и досугом в повседневной жизни, роль брака, аборты и другие семейные проблемы имели второстепенное значение для политических дебатов, поскольку политики спорили о том, кто должен получать какую долю национального богатства. Not so long ago, issues such as the environment, the balance of work versus leisure in daily life, and the role of marriage, abortion, and other family concerns were secondary political disputes, as politicians fought over who would receive what share of a nation's wealth.
Для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический рост и социальное единство, необходимо взять на себя обязательство гарантировать здоровье и безопасность, равновесие между работой, семьей и досугом, обучение в течении всей жизни, большее разнообразие рабочей силы, независимую от пола оплату и перспективы роста карьеры, а также схемы разделения прибыли и собственности на акции. Ensuring long-term economic growth and social cohesion requires a commitment to health and safety, a better balance between work, family and leisure, lifelong learning, greater workforce diversity, gender-blind pay and career prospects, and profit-sharing and equity-ownership schemes.
Досуг, отдых и культурные мероприятия Leisure, recreation and cultural activities
~ Моя ставка в волдыри досуг. ~ My stake in Wheal Leisure.
Отдых, досуг и культурная деятельность Leisure, recreation and cultural activities
Объявляю волдыри Досуг мое открытие! I declare the Wheal Leisure mine open!
Досуг, развлекательная и культурная деятельность Leisure, recreation and cultural activities
В полночь, в центре досуга. Midnight, leisure centre.
У меня не бывает досуга. I have no leisure time.
Тратьте наспех, жалейте на досуге. Spend in haste; repent at leisure.
Он делал это на досуге. He did it at his leisure.
Ах, Мои акции в волдыри досуг? Ah, my shares in Wheal Leisure?
Я был о ездить на волдыри досуг. I was about to ride to Wheal Leisure.
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
В сущности, досуг настолько приватен, что стал изолирующим. In effect, leisure is so privatized as to be isolating.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!