Примеры употребления "достижимый" в русском с переводом "attainable"

<>
Реализация права на наивысший достижимый уровень здоровья, безусловно, зависит от повышения качества системы здравоохранения и предоставляемых медицинских услуг специалистами этой сферы. Obviously, the realization of the right to the highest attainable standard of health depends upon health professionals enhancing public health and delivering medical care.
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и другие документы обязывают государства обеспечивать право на самый высокий достижимый уровень психического и физического здоровья. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other instruments commit States to ensure the right to the highest attainable standard of mental and physical health.
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья особо отмечал экономические диспропорции, конкретно упоминая страны, вступившие в ВТО. The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has underlined economic imbalances with particular reference to countries acceding to membership in WTO.
Предстоит проделать значительную работу по оказанию помощи государствам в определении минимальной " корзины " связанных с охраной здоровья услуг и средств, необходимых для осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья. Much more work has to be done to help States identify the minimum “basket” of health-related services and facilities required by the right to the highest attainable standard of health.
Комитет подчеркивает, что право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает психическое и физическое здоровье, и особо отмечает важность охраны психического здоровья, в частности применительно к лицам, затронутым конфликтом. The Committee stresses that the right to the highest attainable standard of health encompasses mental as well as physical health and the importance of mental health care, particularly in relation to persons affected by the conflict.
В ходе проведения этих широких дискуссий Специальный докладчик охарактеризовал право на наивысший достижимый уровень здоровья и подчеркнул совместимость корпоративной ответственности, эффективной практики работы и права на охрану здоровья. In these wide-ranging discussions, the Special Rapporteur has introduced the right to the highest attainable standard of health and emphasized the congruity between corporate responsibility, good practices and the right to health.
Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что бюджетные ассигнования на нужды сектора здравоохранения выделяются неравномерно, и отмечает, что это препятствует прогрессивному осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья. The Committee however regrets that budget allocations for the health sector fluctuate and notes that this impedes the progressive realization of the right to enjoy the highest attainable standard of health.
В 1990 году Греция подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, в которой она признала право всех детей на «наивысший достижимый уровень здоровья и условия для лечения болезней и реабилитации здоровья». In 1990, Greece signed the United Nations Convention on the Rights of the Child, in which it recognized all children’s right to “the highest attainable standard of health and to facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health.”
принимая к сведению замечание общего порядка № 14 относительно права на наивысший достижимый уровень здоровья, принятое Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам на его двадцать второй сессии в апреле/мае 2000 года, Taking note of General Comment No. 14 on the right to the highest attainable standard of health, adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its twenty-second session in April/May 2000,
В настоящем докладе системы здравоохранения рассматриваются с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья с учетом результатов многочисленных консультаций, а также информации, почерпнутой из многочисленных печатных изданий, посвященных медицине и общественному здравоохранению. This report looks at health systems from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, drawing on numerous consultations, as well as consideration of extensive literature from the fields of both medicine and public health.
В настоящем докладе приводится обзор некоторых видов деятельности, которые Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья осуществлял после своего первого промежуточного доклада Генеральной Ассамблее. The present report outlines some of the activities that the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has undertaken since his first interim report to the General Assembly.
подтверждает, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
Право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности включает доступность для инвалидов учитывающих гендерную специфику услуг в сфере здравоохранения вблизи мест непосредственного проживания этих людей, в том числе в сельских районах. The right to the highest attainable standard of health without discrimination on the basis of disability includes access for persons with disabilities to gender-sensitive health services close to people's own communities, including in rural areas.
Какие меры были приняты с целью преодоления этой пандемии и повышения уровня осведомленности детей и молодежи о ВИЧ/СПИДе в соответствии с Замечанием общего порядка № 14 (2000) Комитета о праве на наивысший достижимый уровень здоровья? What measures have been adopted to address this pandemic and to increase awareness among children and young people of HIV/AIDS, in conformity with the Committee's general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health?
В своем общем замечании № 14 (2000) Комитет принял оперативный подход к праву на наивысший достижимый уровень здоровья и подтвердил положения общего замечания № 5, в частности в том, что касается права на физическое и психическое здоровье. In its General Comment No. 14 (2000), the Committee adopted an operational approach to the right to the highest attainable standard of health, and reaffirmed the provisions of General Comment No. 5, in particular as concerns the right to physical and mental health.
подтверждает также, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
подтверждает также, что надлежащее управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
заявляет, что благое управление на всех уровнях, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Affirms that good governance at all levels, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
В соответствии с резолюцией 2004/27 Комиссии в настоящем докладе приводится обзор некоторых видов деятельности, которые Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья осуществлял после своего второго промежуточного доклада Генеральной Ассамблее. Pursuant to Commission resolution 2004/27, the present report outlines some of the activities that the Special Rapporteur on the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has undertaken since his second interim report to the General Assembly.
ВОЗ следует рекомендовать разработать в сотрудничестве с УВКПЧ, Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и другими заинтересованными сторонами эффективную методологию для оценки воздействия политики в области здравоохранения через призму прав человека. WHO should be encouraged to develop, in cooperation with OHCHR, the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health and other interested parties, an effective methodology for assessing the impact of health-related policies through a human rights perspective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!