Примеры употребления "достижением" в русском с переводом "achievements"

<>
Понимание "возвратной петли" стало важнейшим достижением древней астрономии. Understanding the retrograde loops was one of the major achievements of early astronomy.
Если сравнивать с этими неудачами, то достижения Владимира Путина в Чечне выглядят высшим достижением. Compared to these failures, Vladimir Putin’s achievements in Chechnya look like the height of success.
Вступление в силу Конвенции спустя немногим более трех лет, последующий непрерывный рост количества Сторон и существенный прогресс в осуществлении являются значительным достижением. Its entry into force after little more than three years, the subsequent steady growth in the number of Parties and the substantial progress in implementation represent important achievements.
После истечения в следующем году срока выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), мир сможет отметить несколько важных достижений с момента начала работы над их достижением в 2000 году. When the Millennium Development Goals (MDG) deadline expires next year, the world will be able to point to several important achievements since their launch in 2000.
Основным достижением Тэтчер в качестве национального лидера является поворот вспять упадка Британии, который начал набирать обороты еще в 1970 году и продолжался до начала ее первого срока на посту премьер-министра в 1979 году. As a national leader, Thatcher’s principal achievements were to reverse Britain’s decline, which had gained momentum in the 1970’s, before her first term as Prime Minister in 1979.
Помимо единогласного назначения Проди, главным "достижением" встречи в Берлине было размывание реформы фермерской политики, размывание бюджетной реформы и поддержка абсурдной и лицемерной претензии на то, что первые шесть кандидатов на членство в ЕС могут ожидать получить его до 2002 года. Apart from the unanimous nomination of Prodi, the main achievements of the Berlin summit were a dilution of the reform of farm policy, a dilution of budget reform, and maintenance of the absurd and hypocritical pretence that the first six candidates for membership can expect to be inside the EU by 2002.
Для просмотра достижений в сети To view your achievements online:
Выберите Достижения в разделе Приложения. Select Achievements from the Apps section.
Но всё это достижения прошлого. But these are past achievements.
Более того, достижения СФС значительны. Moreover, the FSB's achievements are significant.
При создании достижений руководствуйтесь следующими рекомендациями: Your in-game achievements should follow these guidelines:
Примечание. Может потребоваться разблокировать несколько достижений. Note: You may have to unlock a combination of achievements.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны. Some of Musharraf's achievements are significant.
Такими были достижения нашего великого режима. Those were the achievements of our great regime.
Теперь прокрутите вправо до вкладки "Достижения". Now scroll right to the Achievements tab.
Эти достижения зарабатываются по усмотрению разработчика. These achievements are at the app developer's discretion.
Прокрутите список вправо до пункта Достижения. Scroll right to Achievements.
видеть заработанные достижения в данной игре; See the current progress on your achievements for that game.
Я накопил несколько достижений в пробной версии. I earned achievements in a trial.
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!