Примеры употребления "доставлены" в русском с переводом "deliver"

<>
Вещи купленные здесь будут доставлены бесплатно. Articles bought here will be delivered free of charge.
После этого сообщения будут доставлены по назначению. The messages are then delivered to their destinations.
Когда номенклатуры будут доставлены, можно создать чек. You would create a check when the items are delivered.
В некоторых случаях сообщения не могут быть доставлены. In some cases, the messages may not be delivered.
Все сообщения, отправленные до этой метки времени, доставлены All messages that were sent before this timestamp were delivered
Товары будут нами выписаны по накладной и доставлены. The goods will be invoiced and delivered by us.
Все уведомления, отправленные через GCM, будут доставлены в подкласс GcmListenerService. All notifications sent using FCM are going to be delivered to your subclass of FirebaseMessagingService.
Сообщения, записанные в журнал, будут доставлены в почтовый ящик журналов. The journaling mailbox is where the journaled messages are delivered.
Мы не храним ваши сообщения, как только они были доставлены. We don’t store your messages once they’ve been delivered.
По полям mids и watermark можно определить, какие сообщения были доставлены. Both mids and watermark fields are used to determine which messages were delivered.
Можно разукомплектовать номенклатуры, которые были скомплектованы и доставлены на промежуточный пункт. You can unpick items that have been picked and delivered to the staging area.
Один завтрак по-американски и три Кровавых Мэри доставлены в комнату 618. One american breakfast, three Bloody Marys delivered to room 618.
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. And the next morning, supplies of vitamin B12 are delivered to the camp, and the prisoners begin to recover.
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных. Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
Получайте уведомления о том, что ваши важные сообщения электронной почты доставлены получателям и прочитаны. Get notified when your important email messages have been delivered to and opened by recipients.
Можно реорганизовать или переместить номенклатуры, которые были скомплектованы и доставлены в зону промежуточного хранения. You can rearrange or move items that have been picked and delivered to the staging area.
Проследите, доставлены ли в почтовый ящик получателя Exchange отчеты о недоставке, содержащие расширенные коды состояния. Monitor the Exchange recipient mailbox to see if NDRs that contain the specified enhanced status codes are delivered there.
Сообщения электронной почты, отправленные на учетную запись группы с включенной поддержкой почты, будут доставлены нескольким получателям. Email messages that are sent to a mail-enabled group account will be delivered to several recipients.
Из этих авиатранспортных накладных следует, что товары были доставлены в Кувейт в мае и июне 1990 года. In this case, air transportation bills indicate that the goods were delivered in Kuwait in May and June 1990.
В центр Хелена для детей с инвалидностью были доставлены кресла-каталки, и инвалиды получили ортопедическую и физиотерапевтическую помощь. Wheelchairs were delivered to the Helena Centre for Disabled Children, and disabled persons received ortho-prosthetic and physiotherapy services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!