Примеры употребления "дополнительными" в русском с переводом "supplementary"

<>
Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему. Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
дополнительными соглашениями и протоколами, направленными на изменение юридического действия договора исключительно в отношениях между определенными сторонами. Supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties.
Этот взнос увеличивался в соответствии с дополнительными соглашениями, одобренными Генеральной Ассамблеей в 1951 и 1958 годах, а также в соответствии с позднейшей поправкой. That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as a subsequent amendment.
Почти две трети этого увеличения связаны с дополнительными ассигнованиями на информационные технологии и инфраструктуру общего обслуживания, которые необходимы с учетом имеющихся в настоящее время недостатков. Nearly two thirds of this increase relates to the supplementary provision for information technology and common services infrastructure required as a consequence of currently existing deficiencies.
Безопасность и гигиена труда, периоды отдыха, досуг и разумное ограничение рабочего времени обеспечиваются положениями ЗД № 295 от 4 июня 1986 года о гигиене и безопасности труда и соответствующими дополнительными положениями. Safe and healthy working conditions, rest periods, leisure time and a reasonable limitation of working hours are ensured through provisions in DA No. 295 of 4 June 1986 concerning health and safety at workplaces and related, supplementary provisions.
В соответствии с Уагадугским соглашением и дополнительными соглашениями к нему ивуарийские стороны задействовали для проведения операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции модели, отличающиеся от тех, которые традиционно используются в процессах разоружения. Under the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements, the Ivorian parties have resorted to models for conducting disarmament, demobilization and reintegration operations that depart from traditional disarmament processes.
Необходимо будет также заручиться дополнительными средствами на покрытие связанных с таким вариантом расходов в плане обеспечения устным и письменным переводом, поскольку эти расходы не предусмотрены в основном бюджете или ассигнованиях на конференционное обслуживание. Supplementary funding for associated costs, such as for interpretation and translation, would also need to be provided, as these costs are not covered in the core budget or the provisions for conference services.
Дополнительными источниками информации служили сообщения об изъятии крупных партий наркотиков и прочие сведения, полученные ЮНОДК или Комиссией по наркотическим средствам и ее вспомогательными органами (об изъятиях наркотиков ЮНОДК сообщили в общей сложности 165 стран). Other supplementary sources of information included reports on significant drug seizures and other reports received by UNODC or submitted to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies (in total, 165 countries reported drug seizures to UNODC).
Материалы регистра акционеров, используемые для подготовки статистики акционерной собственности, вместе с некоторыми дополнительными источниками информации содержат сведения о стране места жительства каждого акционера, числе принадлежащих им акций и общем размере акционерного капитала компаний в расчете на каждого акционера. The files for producing stock statistics from the Register of Shareholders and some supplementary sources contain information about the country of residence for each shareholder, the number of shares and the amount of the total share capital in the company for each shareholder.
Международное сообщество, представленное в Организации Объединенных Наций и на Конференции по разоружению, должно предпринять серьезные усилия, с тем чтобы заключить международное соглашение, запрещающее применение обедненного урана в вооружениях, и оно должно подкрепить действующие международные соглашения дополнительными мерами, чтобы сдерживать тех, кто не соблюдает экологические нормы. The international community, as represented by the United Nations and the Conference on Disarmament, must make a serious effort to conclude an international agreement prohibiting the use of depleted uranium in armaments, and it must strengthen the international agreements in effect with supplementary measures to deter those that fail to respect environmental norms.
Постепенное выправление ситуации (от низкого показателя в 1994 году до высокого- в 1996 году) было обусловлено главным образом дополнительными инициативами со стороны ассоциаций родителей/преподавателей, церкви, самих школ и организаций частного сектора, направленными на то, чтобы восполнить пробел, возникший в деле осуществления государственной программы школьного питания. The steady recovery of participation rates from the low in 1994 to the high in 1996 was due mainly to supplementary initiatives by parent/teachers'associations, churches, schools and private sector organizations, to fill the gap left by the government School Feeding Programme.
Эта сумма была увеличена в соответствии с дополнительными соглашениями, одобренными Генеральной Ассамблеей в 1951 и 1958 годах, а также поправкой к последнему из этих соглашений, одобренной Генеральной Ассамблеей в 1997 году и предусматривающей возможность ежегодной корректировки этой суммы с учетом инфляции в период 1997 и 2005 годов. That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as the amendment to the last of those agreements, approved by the General Assembly in 1997, allowing for the contribution to be adjusted annually in line with inflation between 1997 and 2005.
Основными дополнительными программами на 2007 год были следующие: действия в связи с ситуацией в Ираке; возвращение и реинтеграция суданийских беженцев и внутренне перемещенных лиц; возвращение и реинтеграция конголезских беженцев в Демократической Республике Конго; организация образования для иракских детей в принимающих странах; положение в Сомали; защита и помощь беженцам и внутренне перемещенным лицам в Дарфуре. The major supplementary programmes for 2007 were those on the Iraq situation response; the return and reintegration of Sudanese refugees and internally displaced persons; the return and reintegration of Congolese refugees in the Democratic Republic of the Congo; providing educational opportunities to Iraqi children in host countries; the Somalia situation; and protection of and assistance to refugees and internally displaced persons in Darfur.
28 апреля 2006 года государство-участник сообщило, что в связи с представленными автором сообщения дополнительными материалами возникают некоторые новые вопросы, которые не были затронуты в первоначальном сообщении, и оно просило, чтобы в соответствии с подходом, который Комитет применял в деле Джазаири против Канады12, они были объявлены неприемлемыми в качестве злоупотребления процессом, поскольку они не были затронуты ранее. On 28 April 2006, the State party argued that the author's supplementary submission raised certain new issues not raised in the original communication, and requested that, in accordance with the Committee's approach in Jazairi v. Canada, they be declared inadmissible as an abuse of process for not having been raised earlier.
Финансирование дополнительных пенсий является двусторонним. For the supplementary pension, financing is bipartite.
дополнительное эксплуатационное описание, когда это применимо; the supplementary service description, if applicable.
Предлагаемые дополнительные потребности во вспомогательном обслуживании Proposed supplementary support requirements
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет. It will also revise the supplementary budget as well.
Мы вовсе не намерены нести эти дополнительные расходы. We are not prepared to accept these supplementary costs.
Дополнительные положения в отношении консультативных услуг по налогам Supplementary provisions relating to tax advisory services
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!