Примеры употребления "доминиканского" в русском

<>
Переводы: все251 dominican251
Сотни тысяч гаитян приехали работать в эту страну с официального разрешения доминиканского правительства. Hundreds of thousands of Haitians came to work in this country with the express permission of the Dominican government.
Он хотел бы знать, существуют ли положения о предоставлении доминиканского гражданства ребенку, родившемуся за пределами страны, который в противном случае был бы апатридом. He would like to know whether a provision existed granting Dominican nationality to a child otherwise stateless who had been born away from home.
Заявление одобрили и поддержали следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Конференция доминиканского руководства и организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр». Statement endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Dominican Leadership Conference and Sisters of Notre Dame de Namur.
разработка нового проекта закона о миграции, в котором учтены основные предложения, внесенные различными организациями гражданского общества, занимающимися проблемами доминиканского населения гаитянского происхождения, а также гаитянских иммигрантов; A new proposed immigration bill has been drafted, encompassing the main proposals made by a number of civil society organizations working with Dominicans of Haitian descent and Haitian immigrants;
Такая смола из Ливана до недавнего времени была самой древней в мире, древнее доминиканского янтаря, образовавшегося примерно 16 миллионов лет назад, и янтаря из Прибалтики, которому 49 миллионов лет. This Lebanese amber was until recently the oldest in the world, older than the more common Dominican amber, which formed around 16 million years ago, and the 49-million-year-old amber of the Baltic.
В качестве одного из жизненно важных шагов эксперты также настоятельно призвали признать факт существования расизма и дискриминации и проявить твердую политическую волю на самом высоком уровне, а также разработать национальный план действий по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией с ведома и при участии всех слоев доминиканского общества. As a vital step, the experts also urged the recognition of the reality of racism and discrimination and the expression of a strong political will at the highest level, as well as the establishment of a national plan of action against racism, racial discrimination and xenophobia, in consultation with, and inclusive of, all groups within Dominican society.
Это заявление одобрили и поддержали следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: организация «Братья-благотворители», Конференция доминиканского руководства, Федерация Элизабет Сетон, Глобальная сеть действий в интересах молодежи, Международный совет еврейских женщин, Международный союз антропологических и этнологических наук, Всемирная лютеранская федерация и организация «Мир во всем мире». Statement endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Brothers of Charity, Dominican Leadership Conference, Elizabeth Seton Federation, Global Youth Action Network, International Council of Jewish Women, International Union for Anthropological and Ethnological Sciences, Lutheran World Federation and Peace Worldwide.
Я – коренной гражданин Доминиканской Республики. I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики. SANTO DOMINGO - I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Я как доминиканский тинэйджер, играющий в Младшей Лиге. I'm like a Dominican teenager playing Little League.
Участники сессии рассмотрели обзор инвестиционной политики (ОИП) Доминиканской Республики. The meeting considered the Investment Policy Review (IPR) of the Dominican Republic.
Впоследствии к числу авторов присоединились Боливия, Доминиканская Республика, Куба и Никарагуа. Bolivia, Cuba, the Dominican Republic and Nicaragua subsequently joined the sponsors.
Францисканские, иезуитские и доминиканские священники проповедовали Евангелие в этом регионе столетиями. Franciscan, Jesuit, and Dominican priests have been spreading the gospel in the region for centuries.
Оратор категорически отвергает обвинение в существовании в Доминиканской Республике расовой дискриминации. He firmly rejected the accusation that there was racial discrimination in the Dominican Republic.
Моя семья приехала в Доминиканскую Республику из соседней Гаити, чтобы найти работу. My family came to the Dominican Republic from neighboring Haiti to find work.
Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными. Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively.
Для достижения ЦРДТ доминиканское правительство учредило в 2005 году категории программ защиты детей. To achieve the MDGs, the Dominican Government established in 2005 a category of protected programmes.
Возможно, она остановится, когда международное сообщество начнет высказываться против дискриминационной политики Доминиканской Республики. Perhaps it will stop when the international community starts speaking out against the Dominican Republic's discriminatory policies.
Я вообще сомневаюсь, дорогой, что у них там в Доминиканской Республике едят мясные рулеты. I doubt they have meatloaf in the Dominican Republic, dear.
Я выросла, пошла в школу, создала семью и воспитывала своих детей на доминиканской земле. I grew up, went to school, started a family, and raised my children on Dominican soil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!