Примеры употребления "должные" в русском с переводом "due"

<>
Эта рабочая группа приняла решение провести дополнительные совещания и в должные сроки подготовить всеобъемлющий доклад. The working group had decided to hold additional meetings and to prepare a comprehensive report in due course.
Необходимо заблаговременно устанавливать контакты с судебными органами запрашиваемого государства, чтобы обсудить процессуальное требование, что также может послужить цели ускорения процедур в случаях, когда в должные сроки ответ не приходит. The judicial authorities of the requested State should be contacted in advance to discuss the procedural requirements, an action which could also provide a solution for expediting the procedure when no reply was received in due course.
Существует множество юридических заключений, бюллетеней, положений, директив, руководящих принципов и административных меморандумов, в которых в общих чертах рассматривается вопрос соблюдения прав на должные процессуальные действия при проведении административного расследования. There are numerous legal opinions, bulletins, regulations, directives, guidelines, and administrative notices which address on a general level the issue of due process rights in an administrative investigation.
В таких случаях, если цель достаточно важна, действие не является морально недозволенным при условии, что приняты должные меры для сведения к минимуму риска причинения вреда невинным людям в процессе достижения поставленной цели. In those cases, if the aim is important enough, the activity is not morally prohibited provided due care is taken to minimize the risk of harm to innocent parties, consistent with the achievement of the aim.
Помимо этого, договорами обычно регулируется вопрос о компенсации, как правило, со ссылками на оперативность ее предоставления, адекватность и эффективность, и в них устанавливаются определенные параметры, такие, как общественные интересы, недискриминационный характер и установленные должные процедуры. Treaties also commonly dealt with the issue of compensation, usually with references to its promptness, adequacy and effectiveness, and indicated parameters such as public purpose, non-discriminatory nature and due process.
В этой связи, хотя Генеральный секретарь подтверждает замечания Управления служб внутреннего надзора в отношении прав на должные процессуальные действия в контексте проводимых им первоначальных административных расследований, следует отметить, что характер таких прав явился предметом недавних судебных решений, вынесенных Административным трибуналом Организации Объединенных Наций. In this regard, while the Secretary-General acknowledges the comments of the Office of Internal Oversight Services with respect to due process rights in the context of its initial administrative investigations, it should be noted that the nature of those rights has been the subject of recent judicial decisions of the United Nations Administrative Tribunal.
Поезд должен быть в полдень. The train is due at noon.
Я должна сделать отчетную работу. I have a term paper due.
И ее светлость должна прийти! And Her Ladyship's due!
Да, я отдаю ему должное. I give it its due.
Отдавая должное хорошо функционирующему государству Giving the Well-Performing State Its Due
Террариумы должны быть готовы завтра. Your terrariums are due tomorrow.
Отдай должное тому, кто это заслужил. Give credit where credit is due.
Рекомендация 4: Стандартизированные процедуры должной проверки Recommendation 4: Standardized due diligence procedures
Всеобщие выборы должны состояться в апреле. National elections are due in April.
Он должен быть в суде в среду. He's due in Broward County court by Wednesday.
Следующий доклад должен выйти в 2010 году. The next report is due to be released in 2010.
был должен эту сумму уже в прошлом was due this amount of time ago
Подойдите к карете и окажите должное почтение. You will approach the carriage, and show all due deference.
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. A referendum is due to be held within the next two weeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!