Примеры употребления "долговременный катетер" в русском

<>
Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке? Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?
Астронавты также должны получать полное парентеральное питание с такими веществами как электролит, Д-глюкоза, липиды, витамины и так далее. В организм они подаются с жидкостью через катетер, который вставляется в грудную клетку или в бедро. The astronauts would also receive total parenteral nutrition, in which all nutrients — electrolytes, dextrose, lipids, vitamins, etc. — are administered via liquid through a catheter inserted in the chest or the thigh.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства. Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
В ходе одного лечебного эксперимента хирурги вводят катетер аппарата искусственного кровообращения через грудную клетку в аорту, или через пах в бедренную артерию. In one experimental therapy, surgeons insert a cardiopulmonary bypass cannula through the chest and into the aorta, or through the groin and into the femoral artery.
Существуют разные точки зрения на то, что такое кратковременный и долговременный таймфрейм. Opinions differ on what defines a short-term time frame and a long-term time frame.
Поверни катетер на 45 градусов. Tilt that cannula at 45 degrees.
Если на большем таймфрейме существует долговременный тренд, тогда торговля в направлении этого тренда на меньшем таймфрейме с большой вероятностью приведет к успешным сделкам. If there is a long-term trend on a higher time frame, then trading in the direction of that trend on the lower time frame is likely to produce a higher probability of winning trades.
Введи сердечный катетер. Get a cardiac cath.
Долговременный трейдер терпеливо ждет возможностей. A long-term trader waits patiently for opportunities.
Введите через катетер 40 мг фуросемида в течени следующих двух минут, и давайте выведем миоглобин, пока у нее не началась острая почечная недостаточность. Let's hang I V bolus, 40 of furosemide over the next one to two minutes, and let's flush out the myoglobin before she goes into acute renal failure.
И нет никакой гарантии, что стороны сумеют получить свои деньги, поскольку для этого нужно будет начать охоту за зарубежными государственными активами двух стран. Это сложный, дорогостоящий и долговременный процесс, отмечает партнер из Quinn Emanuel Urquhart & Sullivan LLP Стивен Джагуш (Stephen Jagusch). And there’s no guarantee that either side will be able to collect if it wins because that would entail hunting for state assets abroad, a complex, costly and time-consuming process in its own right, according to Stephen Jagusch, a partner at Quinn Emanuel Urquhart & Sullivan LLP.
Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс? So besides the gown, and the I V, and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot?
При необходимости регулярные российские войска могут причинить долговременный ущерб тому, что осталось от экспортного потенциала страны, нанеся удары по нескольким сталелитейным предприятиям. If needed, regular Russian troops can inflict lasting damage on what remains of the country’s export potential by shelling a few steel mills.
После того как мы вставим катетер через его пах в нужное место, кровь снова начнет нормально циркулировать. After we thread the catheter through his groin and into position, the blood will start flowing freely again.
Тем не менее, необходимо отметить, что едва ли не каждая страна в регионе пережила в последние годы долговременный период экономической слабости. But I still think it is noteworthy that virtually every country in the region has gone through a period of protracted economic weakness over the past several years.
Давайте нитроглицерин внутривенно и позвоните, чтобы ей ввели катетер. Let's hang a nitro drip and call the cath lab.
Вывод следующий. Хотя в настоящее время по вполне понятным причинам огромное внимание уделяется действиям Путина и его ближайших советников, есть множество причин считать, что нынешний кризис это не просто проявление личных черт характера бывшего подполковника КГБ. Скорее, у этого кризиса имеется прочный и долговременный фундамент в российском обществе (которое, например, практически с единодушным одобрением встретило присоединение Крыма). The takeaway is this: while a lot of attention is currently, and somewhat understandably, being focused on the actions of Putin and his close circle of advisers, there are many reasons to think that the current crisis is not simply the manifestation of the personality traits of a former KGB lieutenant colonel but instead has a deep and lasting foundation in Russian society (where the annexation of Crimea, for example, has been greeted with nearly unanimous approval).
Мне нужен катетер! I need a cannula!
Однако тот факт, что резкий и долговременный спад цены на нефть стал бы катастрофой для Кремля, не делает подобный спад более вероятным. But the fact that a sustained and sharp decrease in the price of oil would be a disaster for the Kremlin does’t mean that such an decrease is any more likely.
Хорошо, Ленни, что-то в вашей грудной полости препятствует нормальному дыханию мы введем грудной катетер, который должен облегчить ваше дыхание. Okay, Lenny, something in your chest cavity's preventing you from breathing well, so we're gonna insert a chest tube which should help you breathe better.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!