Примеры употребления "догм" в русском с переводом "dogma"

<>
Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от догм. Reality is so complex, we need to move away from dogma.
Советы убивали людей (много людей!), взгляды которых отличались от коммунистических догм. The Soviets killed people (a lot of people!) who held opinions contrary to communist dogma.
И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм, And that we can aim for much higher spirituality if we get rid of the religious dogmas.
Более того, избавившись от ограничений религиозных догм, политические части обеих партий тут же дистанцировались от своих фундаменталистских, исламистских корней. Indeed, once separated from the constraints of religious dogma, the political branches of both parties distanced themselves from their fundamentalist Islamist roots.
Тем не менее, опасность любых догм, религиозных или светских, заключается в том, что они приводят к различным формам угнетения. Nevertheless, the danger of all dogmas, religious or secular, is that they lead to different forms of oppression.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию. A particularly attractive feature is the prevalence of the severe Wahhabi religious dogma, which was exported to Yemen by Saudi Arabia but now provides fertile ground for recruiting disaffected young Yemeni men for assaults on Saudi Arabia.
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму. Of course, this lesson should not be elevated to a dogma.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
Потому что мы выкинем эти политические догмы. Because we will throw away these political dogmas.
Германия обязана переосмыслить свою политику сокращения госрасходов и монетарную догму. Germany must rethink fiscal austerity and monetary dogma.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня. "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Values are acquired; doctrine and dogma are imposed - the two opposing mechanisms.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism.
Путь вперед лежит через науку, а не идеологию, догму или несостоятельные теории. The way ahead leads through science, not ideology, dogma, or failed theories.
Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами. A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject’s idiosyncratic dogma.
Позиция американских правых по поводу места их станы в мире подкрепляется фундаменталистской догмой. Right-wing American attitudes about their country's place in the world are invigorated by fundamentalist dogma.
Но эта догма была серьезно поколеблена решением Британии и Дании отказаться от единой валюты. Yet the dogma has been seriously eroded by the determination of Britain and Denmark to opt out of the Single Currency.
Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия. Magnificent sums of money, backed by Wahhabi dogma, will be deployed to ensure popular submission and silence.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы. Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma.
Но жители Саудовской Аравии - не ваххабиты, это главным образом шииты, продолжают сопротивляться государственной догме. But non-Wahhabi Saudis, mainly the Shia, continue to resist state dogma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!