Примеры употребления "довольно рано" в русском

<>
Рассвело довольно рано, и когда солдаты проснулись, Сплитерс возвращается в сопровождении конвоя в цех. Dawn comes early, and when the soldiers are awake, Spleeters has the convoy return us to the workshop.
Хотя пока еще довольно рано делать окончательные выводы, ниже я перечислю несколько возможных причин происходящего. Although it’s too early to be definitive, here are some guesses as to why:
Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие. So, one thing I found early on, when I started doing computer games, is that I could create puzzles that will alter your perception.
И хотя сами первые клетки появились на Земле довольно рано, появление многоклеточных животных потребовало почти 3 миллиардов лет эволюции. Although the first cells appeared on Earth quite early, multicellular animals took nearly 3 billion more years to evolve.
Довольно рано я осознал, что из-за китайского языка я был вынужден говорить и думать о семье совсем по-другому. And something I realized quite early on was that the Chinese language forced me to speak about and - in fact, more fundamentally than that - ever so slightly forced me to think about family in very different ways.
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше. I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on.
Кроме того, пока еще довольно рано оценивать успех России на еще одном фронте, а именно в демонстрации своей военной мощи потенциальным противникам, союзникам и покупателям оружия. But it's not too early to consider Russian success on another front: showcasing military strength to potential adversaries, allies and arms buyers.
Результаты нового исследования предлагают нам довольно интересное объяснение того, почему мы не можем обнаружить во Вселенной разумную жизнь: возможно, мы живем на планете, которая «родилась» слишком рано. A new study presents an interesting explanation for our failure to find intelligent life elsewhere in space: We might be on a planet that got to the party too early.
Несмотря на то, что международная конференция, проведение которой поддержал министр иностранных дел России Сергей Лавров, не принесла никаких ощутимых результатов – хотя об этом еще слишком рано судить, это можно назвать довольно многообещающим шагом, который свидетельствует о том, что в глобальных вопросах точек соприкосновения у России и США гораздо больше, чем различий. While the international conference that Russian foreign minister Sergei Lavrov has endorsed may not have tangible results — though it is too soon to know — it is a promising move, one that suggests that on the big issues perhaps more unites than divides Russia and America.
Звучит как довольно хорошее предложение. That sounds like a fairly good proposal.
Он обещал мне прийти рано. He promised me to come early.
Было довольно темно, когда я добрался туда. It was quite dark when I got there.
Он рано встаёт. He is an early riser.
Ну, всё. С меня довольно. That's it. I'm outta here.
Он рано ушёл; иначе не успел бы на поезд. He left early; otherwise he could not have caught the train.
В детстве он был довольно слабым. He was quite weak in his childhood.
Я встал рано. I got up early.
Аэропорт довольно далеко от центра города. The airport is quite far from the city centre.
Что привело вас сюда так рано? What has brought you here so early?
Было довольно холодно. It was quite cold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!