Примеры употребления "довольна" в русском с переводом "happy"

<>
Америка также не довольна Мушаррафом. America isn't happy with Musharraf, either.
Вряд ли Москва будет этим довольна. Not that we should expect Moscow to be happy about all of this.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Conspicuously, al-Qaeda is happy with Saudi power in the oil markets.
И Билл, благослови его Господь, он делал все, чтобы я была довольна. And Bill, God love him, he tried so hard to keep me happy.
Мать Кэтрин «не очень довольна» ее решением, однако поддерживает ее, сказала Стоун. Her mother, while “not happy" about the arrangement, is generally supportive of her, Stone said.
В смысле, если что, Я очень довольна что Леонард нашел того кто делает его счастливым. I mean, if anything, I'm quite pleased that Leonard has found someone that makes him so happy.
Надеюсь, ты будешь довольна, когда я окажусь на улице со всеми своими вещами в тележке из супермаркета. I hope you'll be happy when I'm on the streets, pushing my possessions round in a trolley.
Путинская Россия тоже довольна тем, что США оказали ей помощь, пусть и косвенную, в укреплении власти Асада. Vladimir Putin’s Russia is also happy to have received US assistance, however indirectly, in strengthening Assad’s hold on power.
Козаченко занимает тесный кабинет в министерстве юстиции четыре месяца, и она довольна тем, чего ей удалось на сегодня добиться. Kozachenko has occupied a cramped office in the justice ministry for four months and is happy with what she's achieved so far.
А Европа теперь довольна, потому что не чувствует, что у нее есть или могут быть какие-то проблемы с природным газом. And Europe is happy today because it doesn't feel [it has] any problems with the natural gas.
Через месяц Люк связывается с Шэннон и узнает, что Humongous Insurance выплатила ей страховое возмещение, и что она довольна тем, как разрешилась ситуация. After four weeks have passed, Luke checks in with Shannon and learns that Humongous Insurance has paid her claims and that she is happy with the resolution.
- Вам надо примириться с тем, что вам никак не удастся отдать этих людей под суд и при этом надеяться на то, что Америка будет этим довольна. You have to address the fact that there is no way you can put these people on trial and expect America to be happy with this.
Американская администрация, согласно моде последнего времени беспокоящаяся по поводу растущего влияния Китая в регионе, кажется, вполне довольна тесными связями с Японией, которые могут помочь ей создать противовес Китаю. The US administration, fashionably worried over China’s growing regional influence, seems quite happy with a closely-tied Japan that could help balance China.
На Балканах, как и в других местах, Россия тестирует границы возможного, и она довольна тем, что имеет сильных союзников среди сербов — как собственно в Сербии, так и в других частях бывшей Югославии. In the Balkans, as elsewhere, Russia is testing the boundaries of the possible, and it's happy to have strong allies among Serbs, both in Serbia proper and throughout the former Yugoslavia.
Лебедь был очень доволен встречей. Lebed was very happy with the meeting.
Я этой ситуацией не доволен. I'm not happy with this situation.
Доволен, что мы раскрыли дело? He happy we solved the case?
По существу, никто не доволен. Basically, no one's very happy.
Многие люди очень довольны Facebook. A lot of people are very happy with Facebook.
— Но люди постарше очень довольны». “But the older people are very happy.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!