Примеры употребления "добрососедским" в русском

<>
Переводы: все71 neighbourly57 neighborly5 другие переводы9
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе High Fences Make Bad Neighbors in Europe
И, наконец, в докладе Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению говорится о Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, функция которой совершенно отличается от карательного правосудия. Finally, the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation also deals with the Commission for Truth and Friendship, considered as the opposite of punitive justice.
Бразилия также приветствует выводы Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям и выражает надежду на то, что вопросы будут решаться в соответствии с волей жителей Тимора-Лешти и его правительства в интересах примирения и правосудия. Brazil also welcomes the conclusions of the Truth and Friendship Commission and expresses its expectation that matters will be treated in accordance with the will of the Timorese people and its Government towards reconciliation and justice.
В ходе обсуждения круга полномочий, проведенных нами с нашими индонезийскими коллегами и друзьями, обе стороны четко сознавали, что круг полномочий Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, в первую очередь, должен пользоваться доверием и получить одобрение со стороны наших собственных народов как в Тиморе-Лешти, так и в Индонезии. In the discussions of the terms of reference we have held with our Indonesian colleagues and friends, the two sides have been very conscious that the terms of reference of the Truth and Friendship Commission must, above all, be credible and must gain the acceptance of our own peoples, both in Timor-Leste and in Indonesia.
Я приветствую взятое правительствами Индонезии и Тимора-Лешти обязательство выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям и призываю правительства обеих стран предпринять конкретные шаги, с тем чтобы обеспечить полную подотчетность, положить конец безнаказанности и возместить ущерб пострадавшим в соответствии с международными нормами и принципами в области прав человека. I welcome the commitment of the Governments of Indonesia and Timor-Leste to implement the recommendations of the Commission of Truth and Friendship, and encourage the two Governments to take concrete steps to ensure full accountability, to end impunity and to provide reparations to victims, in accordance with international human rights standards and principles.
В числе таких политических достижений успешное проведение выборов в местные органы управления трех восточных провинций, прогресс в сфере организационного строительства — особенно назначение омбудсмена Тимора-Лешти по правам человека и правосудию — и дальнейшее улучшение отношений Тимора-Лешти с Индонезией, в частности подписание Временного соглашения о границе и создание Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. Those political achievements include the successful holding of local elections in three eastern districts, progress in institution-building — particularly the endorsement of Timor-Leste's ombudsman for human rights and justice — and further improvement in the relations between Timor-Leste and Indonesia — such as the signing of the Provisional Agreement on the Borderline and the establishment of the Truth and Friendship Commission.
На первом этапе своей работы Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям изучала материалы, собранные соответствующими учреждениями в Индонезии и Тиморе-Лешти, в том числе Индонезийской комиссией по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе (КПП-ХАМ) и Специальным судом по правам человека для Тимора-Лешти в Джакарте, специальными коллегиями по тяжким преступлениям и КАВР в Дили. In the first phase of its work, CTF has been reviewing the material documented by the relevant institutions in Indonesia and Timor-Leste, including the Indonesian Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor (KPP-HAM) and the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste in Jakarta, and the Special Panels for Serious Crimes and CAVR in Dili.
Завершение расследований позволило бы минимально сократить время, необходимое для подготовки полных и точных фактических материалов о тяжких преступлениях, совершенных в 1999 году, что в свою очередь облегчило бы судебное преследование виновных в таких преступлениях, которое возможно в рамках тиморской судебной системы, а также дальнейшее рассмотрение этого вопроса Комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям и другими соответствующими органами. Completing the investigations would minimize the time necessary to compile a full and accurate factual record of the serious crimes committed in 1999, which in turn would assist any prosecution for such crimes that may be undertaken through the Timorese judicial system, as well as further examination by CTF and any other relevant bodies.
После этого с 20 по 26 февраля все члены Комиссии по установлению истины в добрососедским отношениям осуществили свою первую совместную поездку в Тимор-Лешти, в ходе которой они провели свое девятое пленарное заседание и, по их просьбе, встретились, в частности, с несколькими лицами, включая моего Специального представителя Сукэхиро Хасэгаву, генерального прокурора Тимора-Лешти Лонгиньюша Монтейру и председателя национального парламента Франсишку Лу'Оло Гутерриша. Subsequently, from 20 to 26 February, all members of the Commission for Truth and Friendship conducted their first joint visit to Timor-Leste, during which they held their ninth plenary meeting and met with, at their request, several people, including my Special Representative Sukehiro Hasegawa, the Prosecutor-General of Timor-Leste Longuinhos Monteiro and the President of the national Parliament Francisco Lu'Olo Guterres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!