Примеры употребления "доброй волей" в русском

<>
А как, тем временем, обстоят дела с взаимной доброй волей? So how well is all that mutual good will working out so far?
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле. both parties must simply declare their good will.
Являясь людьми доброй воли, либералы испытывают трудность в постижении идеи непримиримых врагов. Liberals, being people of good will, find it hard to conceive of implacable enemies.
Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время. Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership.
В свете сказанного Пайвой Нетту «Легион доброй воли» подчеркивает важную роль женщин в социальной сфере. Following Paiva Netto's dialect, the Legion of Good Will reinforces the important role of women in the social arena.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель. But it would fully vindicate those who believe that Obama is more a man of good will than a visionary.
Первая его часть - это просто спасение репутации: обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле. The first part is purely face-saving: both parties must simply declare their good will.
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет. Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships.
В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли. In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will.
Без жестов же доброй воли и с той и другой стороны нельзя и рассчитывать на быстрое урегулирование проблем острова. Without gestures of good will on either side, there could be no hope that the island's problems would be settled rapidly.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС. Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership.
Моя позиция исходит из того, что наша вселенная является моральной вселенной, и что добрая воля в конечном счете одержит верх. I come from a position that says that ours is a moral universe, and good will ultimately prevail.
Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле и понимании потребностей, ожиданий и надежд кубинских людей. Our intentions in pushing for democratization are based on friendship and cooperation, good will and an understanding of the needs, expectations and hopes of Cuban people.
Заявление, представленное Легионом доброй воли (Legiao da Boa Vontade), неправительственной организацией, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Statement submitted by the Legião da Boa Vontade (Legion of Good Will), a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council
В то же время мы призываем другие страны проявить добрую волю и поддержать Центр, который отстаивает дело международного мира и безопасности. At the same time, we invite others of good will to support the Centre, which defends the cause of international peace and security.
Легион доброй воли предоставляет более 100 мест в бесплатных дошкольных учреждениях и школах для обездоленных детей, учебная программа которых учитывает многообразие культур. The Legion of Good Will provides more than 100 places in free pre-schools and schools for underprivileged children with a multicultural curriculum.
Атмосфера в отношениях между Европой и Америкой, кажется, действительно улучшилась после президентских выборов в США, и обе стороны продемонстрировали наличие доброй воли. Atmospherically, at least, relations have, indeed, improved since the US presidential election, and both sides have expressed good will.
В то же время, совершенно очевидно, что такой диалог требует доброй воли, открытости и искренности, гибкости и дальновидности со стороны всех участников. Meanwhile, it is obvious that such a dialogue requires good will, open minds and hearts, flexibility and farsightedness on the part of all interlocutors.
И задача гражданских руководителей и религиозных лидеров — служить источником вдохновения и поддержки и направлять всех людей доброй воли, стремящихся к достижению устойчивого мира. It is the mission of civil and religious leaders to be a source of inspiration, support and guidance for all people of good will who strive towards sustainable peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!