Примеры употребления "доброе намерение" в русском

<>
Переводы: все35 good intention34 good intent1
Кажется, ты не замечаешь их добрых намерений. You seem to be insensible of their good intentions.
Несмотря на неоднократные заявления о добрых намерениях со всех сторон, лишь одна женщина сейчас является Специальным представителем Генерального секретаря и женщины составляют 28 процентов гражданского персонала высшей категории в Департаменте операций по поддержанию мира. Despite repeated expressions of good intent from all sides, a single woman currently serves as Special Representative of the Secretary-General, and women account for 28 per cent of higher-category civilian staff in the Department of Peacekeeping Operations.
Я вмешивался в процесс со многими добрыми намерениями. I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. the West would not yield merely to good intentions.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами. So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds.
Другой вопрос - окажется ли этих добрых намерений достаточно, чтобы обеспечить их гармоничное взаимодействие. Whether good intentions will be sufficient to ensure harmony is, of course, another matter.
Даже если у правительства добрые намерения, они могут поддаться коррупции, если останутся без контроля. Even when governments have good intentions, they tend to be corrupted, if power is unchecked.
Соединенным Штатам следует более трезво взглянуть на истинную цену якобы добрых намерений, оторванных от реальности. The United States needs a sober look at the actual costs of supposed good intentions divorced from realism.
Даже если эти материалы опубликованы с добрыми намерениями, нельзя предугадать, с какой целью ими могут воспользоваться. Even when this content is shared with good intentions, it could be used by others in unanticipated ways.
Умные планы, добрые намерения и умелое ведение переговоров очень важны, но их никогда не бывает достаточно – даже близко. Smart plans, good intentions, and strong negotiating skills are essential, but they are never enough – not even close.
Просто слушать музыку полезно для вас, если это музыка, созданная с добрыми намерениями, в общем, сделанная с любовью. Just listening to music is good for you, if it's music that's made with good intention, made with love, generally.
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time.
Мы не достигнем этой цели, если будем и впредь рассматривать принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции лишь в качестве свода добрых намерений. We will not reach this goal by continuing to view the resolutions adopted by the General Assembly as a catalogue of good intentions.
Мы понимаем, что у пользователей разные взгляды на то, что можно публиковать на Instagram. Большинство из них публикует фото с добрыми намерениями. We understand that people have different ideas about what’s okay to share on Instagram and that many people share things with good intentions.
Сек-ретариат обязуется играть соответствующую роль в преобразовании добрых намерений в позитивные достижения в целях содействия борьбы с нищетой во всем мире. The Secretariat was committed to playing its part in translating good intentions into positive achievements to help fight poverty in the world.
Ирак предпринимает все возможные усилия с целью положить конец страданиям людей и демонстрирует и будет и впредь демонстрировать свои добрые намерения и честность. Iraq has exerted every possible effort towards bringing this humanitarian suffering to an end and has demonstrated and will continue to demonstrate its good intentions and bona fides.
Настало время, когда добрые намерения должны реализоваться в конструктивном диалоге и подлинном партнерстве на основе общей, но дифференцированной ответственности при поддержке сильной политической воли международного сообщества. The time had come for good intentions to be translated into constructive dialogue and genuine partnership based on common but differentiated responsibilities, backed by the international community's strong political will.
Китайские лидеры прониклись духом сотрудничества, присущего послевоенной Европе, но, вместе с тем, восприняли и российский урок: Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. Chinese leaders embraced the cooperative nature of the post-1945 European process, but simultaneously took the Russian lesson to heart: the West would not yield merely to good intentions.
Диане, наверное, было бы легче в США, где люди и СМИ не так циничны по отношению к добрым делам и более открыты к восприятию добрых намерений, как они есть. Diana might have had a better life in the US, where people and the media are more ready to accept good intentions at face value.
Он подчеркнул, что осуществление этого мероприятия накануне заседания Трехсторонней комиссии могло бы послужить в качестве свидетельства добрых намерений Ирака и его готовности принять конкретные меры в целях осуществления мандата. He stressed that its occurrence on the eve of the session of the Tripartite Commission would serve as an indication of Iraq's good intentions and readiness to undertake concrete steps towards the implementation of the mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!