Примеры употребления "добровольческий наблюдательный патруль" в русском

<>
Тот самый добровольческий батальон, в котором служила Савченко, захватил двух раненых сотрудников ГРУ — Александра Александрова и Евгения Ерофеева. The same volunteer battalion in which Savchenko had fought captured two wounded GRU operatives, Yevgeny Yerofeev and Alexander Alexandrov.
Этот великолепный наблюдательный пост был у русских с самого начала — еще задолго до прибытия американского «Купола». The Russians have had their stellar lookout post from the beginning — long before the U.S. cupola arrived.
Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд. Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road.
«Азов» — это украинский националистический добровольческий батальон, который помогал сражаться с пророссийскими ополченцами на востоке Украины. The Azov Battalion is a Ukrainian nationalist volunteer regiment that has helped in the fight against pro-Russian rebels in eastern Ukraine.
В соответствии с программой «Мегатонны в мегаватты», Россия превратила 500 метрических тонн оружейного урана в топливо для атомных станций, и на крупнейшем в России предприятии по обогащению ядерного топлива находился американский наблюдательный пост. Under the program known as "Megatons to Megawatts," Russia converted 500 metric tons of weapons-grade uranium to fuel for nuclear power plants, Russia's biggest enrichment facility had a permanent U.S. observation post.
«Люди маршировали по улицам, грабили магазины, и рядом с ними несли патруль члены Национальной Гвардии, - рассказывал Рассел. "People were marching on the streets, looting stores, and the National Guard was right there, patrolling," Russell said.
Более того, в конце июня украинский добровольческий батальон «Днепр-1» обнародовал видеозаписи, отснятые беспилотниками, на скриншотах которых, по заявлению украинских военных, виден процесс строительства на территории Украины военной базы. Moreover, at the end of June, the Ukrainian Dnipro-1 Battalion released drone footage of what it said showed the construction of a military base inside Ukraine.
Действиями США по освещению событий на Украине руководят госдепартамент США и Наблюдательный совет по международному вещанию, в этой работе используются информационные материалы, собранные США на базе таких ресурсов, как страница американского посольства в Twitter и информационные русскоязычные программы. The U.S. effort to report what’s happening in Ukraine is directed by the State Department and the Broadcasting Board of Governors and includes U.S.-generated content such as American Embassy Twitter accounts and Russian-language news programming.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию. That is the condition Nasrallah violated by ordering an attack on an Israeli patrol nowhere near the Sheba farms and launching rockets into Israeli territory.
Двести третий добровольческий полк уланов. 203rd Volunteer Cavalry Regiment.
Ожидалось, что число погибших увеличится, и сирийский Наблюдательный совет по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), сообщил, что число погибших составляет 27 человек. The death toll was expected to rise, and the Syrian Observatory for Human Rights put the number killed at 27.
Патруль должен подняться поверхностный уровень и немедленно проследовать к точке выхода шахта. A patrol will ascend to surface level and proceed immediately to the point where the shaft emerges.
Хотя добровольческий батальон ОУН выполняет приказы украинских вооруженных сил, он остается работающей на условиях самообеспечения организацией, и солдаты из других подразделений украинских сухопутных войск не могут переходить в этот отряд. While the OUN volunteer battalion does take orders from the UAF, it remains a self-sustaining organization, and soldiers from other parts of the Ukrainian ground forces can’t transfer to that unit.
Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие. Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events.
Но разве пограничный патруль не проверяет машины с собаками и электронными приборами? But doesn't border patrol check for things like this with drug dogs and electronic sniffers?
Два самых крупных формирования, воплощающих собой этот феномен, — это Добровольческий украинский корпус «Правого сектора» (ДУК) и отряды Добровольческой украинской армии (УДА). The two largest groups that represent this phenomenon are the Pravy Sektor Ukrainian Volunteer Corps (DUK) and the Ukrainian Volunteer Army (UDA) militias.
Соорудил наблюдательный пост у Мандо в гараже, все дела. He built a surveillance hub in Mando's garage and everything.
Я думаю, что нам следует послать патруль, чтобы оценить ситуацию. I think we should send a patrol out to assess the situation.
Планируется, что этим летом этот добровольческий батальон ОУН начнет свое первое официальное развертывание на срок примерно в три месяца. The OUN volunteer battalion is now scheduled to begin its first official deployment this summer for a duration of approximately three months.
А, самый лучший наблюдательный пункт находится в центре залива. Uh, the best surveillance point's in the middle of the bay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!