Примеры употребления "добавляя" в русском

<>
Разветвление помогает построить диаграмму горизонтально, добавляя фигуры. The branching helps build the chart horizontally as I add shapes.
Пользователи могут звонить по добавочным номерам, не добавляя к ним специальное число и не набирая весь номер телефона. Users can dial one another’s telephone extensions without appending a special number to the extension or dialing a full telephone number.
Работники Зимова периодически дают лошадям ведра с зерном, добавляя в их рацион соль. His workers still give occasional buckets of grain to the horses to supplement their diet with salt.
Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes - throw in some sunflower seeds.
Вы также можете собирать связанные документы, добавляя их на доску. You can also collect related documents by adding them to a board.
Добавляя розничные каналы в организационную иерархию, можно назначить ассортименты группам магазинов. By adding your retail channels to an organization hierarchy, you can assign assortments to groups of stores.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост. It turns out, when you add mobility - the ability to roll around the table - you get a little more of a boost.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику. Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy.
Добавляя или удаляя делегатов группы ролей, можно управлять разрешениями на управление группой ролей. By adding or removing role group delegates, you can control who is allowed to manage a role group.
Это позволит выйти 700 тысяч баррелей нефти на рынок, добавляя к уже огромным избыткам. That would allow some 700k bbl/d of oil into the market, adding to the already-huge glut of oil.
Добавляя и удаляя участников в группах ролей, вы настраиваете полномочия для администрирования функций Exchange Online. By adding and removing members to and from role groups, you configure who’s able to administer Exchange Online features.
И я стал одним из команды, которая продолжала улучшать эту Операционную Систему, добавляя новые возможности And I became one of the team, that continued to improve the Operating System, adding new capabilities
Просто добавляя баннеры или партнерские ссылки в публикации в Вашем блоге, Вы можете неплохо заработать. By just adding our banners or affiliate links to your blog posts, you could be on your way to making great profits.
Вы сохраняете здешний рынок, но, добавляя зарубежные продажи, вы можете более чем удвоить текущую прибыль. You keep your market here, but by adding overseas sales, you can more than double your current profits.
Затем можно применить нужный стиль интервалов между абзацами, не добавляя дополнительное пространство между строками адреса. You can then apply the paragraph spacing style that you want without adding space between the lines of the address.
Вы можете настраивать ленту в приложениях Office, добавляя или размещая вкладки и команды нужным образом. Customize the ribbon in your Office apps to add and arrange tabs or commands how you want.
После создания группы Microsoft Exchange применяет политику именования групп, добавляя префиксы и суффиксы, определенные в политике. After the group is created, Microsoft Exchange applies the group naming policy by adding any prefix or suffix that you've defined in the group naming policy.
Предоставляйте пользователям доступ, добавляя их в стандартные группы по умолчанию (такие как "Участники", "Посетители" и "Владельцы"). Give people access by adding them to standard, default groups (such as Members, Visitors, and Owners).
Добавляя и удаляя роли из группы ролей, пользователь включает и выключает административные функции для участников этой группы. By adding and removing roles to and from role groups, you turn on and off administrative features for members of that role group.
Как и в случае надежных отправителей, пользователи могут блокировать нежелательных отправителей, добавляя их в список заблокированных отправителей. Just like safe senders, users can block unwanted senders by adding them to their Blocked Senders list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!