Примеры употребления "до настоящего времени" в русском с переводом "date"

<>
До настоящего времени от правительства не было получено никакого ответа; No reply from the Government has been received to date;
До настоящего времени Ливийская Арабская Джамахирия не представила свои данные за 2005 год. To date, the Libyan Arab Jamahiriya had not submitted data for the year 2005.
• ФРС также были оптимистично настроены по поводу роста курса доллара до настоящего времени. The Fed has also been sanguine about the rise in the dollar to date.
На проведенных до настоящего времени пяти церемониях эти награды были вручены авторам 484 литературных произведений. At five ceremonies held to date, 484 literary creations were given prizes.
До настоящего времени на территории Андорры не были выявлены лица или организации, включенные в перечень. To date, no individual or entity included in the list has been identified in Andorran territory.
До настоящего времени администрация Буша не имела проблем, проводя свою политику “суровой любви” в отношении Китая. To date, the Bush administration has not done badly with its policy of “tough love” toward China.
До настоящего времени 22 государства-участника представили имена и сведения об экспертах для включения в такой список. To date 22 States parties have provided names and details of experts for the roster.
До настоящего времени какого-либо ответа от Прокурора и, соответственно, сведений об обращении к министру обороны не поступало. To date, no reply from the Procurator, and hence no referral to the Minister of Defence, have been reported.
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан-Францисского договора для его притязаний в Южно-Китайском море. To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea.
Основы испанского трудового законодательства, действующего до настоящего времени, были заложены в 1938 году, когда страну разрывала на части гражданская война. The foundations of Spain’s current labor laws date to 1938, when the civil war was tearing the country apart.
До настоящего времени правительство не было в состоянии или не желало обеспечивать предупреждение случаев изнасилования и защиту детей от сексуального насилия. To date, the Government has not been able or willing to prevent rape and ensure child protection against sexual violence.
В 1974 году г-н Джаннех добровольно оставил государственную службу, чтобы стать частнопрактикующим юристом, коим он и остается до настоящего времени. In 1974, Mr. Janneh voluntarily left government service to become a private legal practitioner, which he remains to date.
Однако до настоящего времени в этой области число обследований и других источников данных, используемых при составлении счетов " затраты-выпуск ", является очень ограниченным. To date, however, surveys and other data sources that feed into the Input Output accounts are very limited in this area.
До настоящего времени иностранные кредиты были очень популярны среди крупных российских компаний, учитывая их низкие процентные ставки и небольшие издержки по обслуживанию долга. Foreign loans have been very popular among major Russian businesses to date, given their lower rates and “debt service costs.”
Из-за сложностей с выявлением преступлений на почве ненависти в Интернете и преследованием виновных уголовных дел до настоящего времени было возбуждено сравнительно немного. Because of the difficulties in identifying internet hate crimes and tracking down perpetrators, criminal cases have to date been relatively few in number.
27 июля 1996 году правительству Израиля была направлена просьба о совершении поездки, но до настоящего времени, несмотря на напоминания, никакого ответа не поступило. A request for a visit was transmitted to the Israeli Government on 27 July 1996, but to date no reply has been forthcoming, despite reminders.
Мы можем выбросить не более чем половину нашей эмиссии CO2 за всю историю до настоящего времени, прежде чем мы, вероятно, превысим порог 2 ?C. We can emit less than half of our historical CO2 emissions to date before we probably exceed the 2ºC threshold.
Записка, в которую вошли три основных раздела: оперативные, политико-правовые и информационно-пропагандистские инструменты защиты,- охватывает период с сентября 2002 года до настоящего времени. The Note has three main sections on operational, legal and policy, and promotional tools of protection and covers the period, from September 2002 to date.
До настоящего времени относительно мало внимания уделялось необходимости более широкого распространения технологий и ноу-хау среди конечных пользователей по линии служб пропаганды лесотехнических знаний. To date, relatively little attention has been given to the need for increased technology and know-how diffusion to end-users through forest extension services.
Вопреки своему первоначальному представлению автор утверждает в данное время, что до настоящего времени против лиц, подозреваемых в предполагаемом нападении, не было выдвинуто никаких обвинений. Contrary to his initial submission, the author now contends that no charges have been filed against the suspects of the alleged assault to date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!