Примеры употребления "дни отпуска" в русском

<>
Сотрудники, увольняющиеся из Института, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Staff members who separate from the Institute are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
сотрудники, увольняющиеся из Университета, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Staff members who separate from the University are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Сотрудники, увольняющиеся из Центра, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Staff members who separate from the Centre are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Сотрудники, прекращающие службу в Трибунале, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Staff members who separate from the Tribunal are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Увольняющиеся из Организации сотрудники имеют право на денежную компенсацию за все накопленные, но не использованные дни отпуска, но не более чем за 60 дней. Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Сотрудники Организации Объединенных Наций после окончания службы в организации имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they have accrued, up to a maximum of 60 days.
Сотрудники, прекращающие службу в Международном трибунале по бывшей Югославии, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Начисленные финансовые обязательства по выплатам за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию в соответствующих случаях отражены в финансовых ведомостях отдельных миссий, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и БСООН. The accrued liabilities for unused vacation days and repatriation benefits are shown in the financial statements of the individual missions, the support account for peacekeeping operations and UNLB, as applicable.
Отвечающие критериям сотрудники имеют право на денежную компенсацию за все неиспользованные дни отпуска, но не более чем за 60 дней, и выплату им субсидии на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы. Eligible staff members are entitled to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
Начисленные финансовые обязательства по выплатам компенсации за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию указываются, в надлежащих случаях, в качестве пассивов в финансовых ведомостях отдельных миссий, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и БСООН. The accrued liabilities for unused vacation days and repatriation benefits are shown as liabilities in the financial statements of the individual missions, the support account for peacekeeping operations, and UNLB, as applicable.
По завершении службы отвечающие критериям сотрудники имеют право на денежную компенсацию за все неиспользованные дни отпуска, но не более чем за 60 дней, и выплату им субсидии на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы. Upon the end of their service, eligible staff members are entitled to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
начисленные финансовые обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, включающие обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, по выплатам за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию, с 30 июня 2007 года включаются в качестве обязательств в ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств. Accrued liabilities for the end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, are, effective 30 June 2007, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
производится начисление финансовых обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, которые включают обязательства по выплатам компенсации за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию и в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию и которые проводятся по разделу пассивов в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств. Liabilities for the end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for unused vacation days, repatriation benefits and after-service health insurance, are accrued and are included in the liabilities section of the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
Ранее финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку и относящиеся к операциям по поддержанию мира, включались в обязательства по регулярному бюджету и отражались в томе I финансовых ведомостей; а обязательства по выплатам за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию отражались в примечаниях к финансовым ведомостям операций по поддержанию мира, в томе II. Previously, the after-service health insurance liabilities for peacekeeping were included with those of regular budget and shown in volume I of the financial statements and the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits were shown in the notes to the financial statements for peacekeeping, in volume II.
в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств на 1 января 2006 года отражены накопленные обязательства по выплате пособий при прекращении службы и после выхода в отставку, к которым относятся обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку, компенсация за неиспользованные дни отпуска и пособия в связи с репатриацией, ранее отражавшиеся в примечаниях к финансовым ведомостям. Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in the notes to the financial statements, are, effective 1 January 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
По прекращении службы отвечающие соответствующим критериям сотрудники имеют право на выплату им компенсации за неиспользованные дни отпуска в количестве не более 60 дней и получение пособий на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы, которые считаются выплатами при прекращении службы, а также на медицинское страхование после выхода на пенсию, которое считается льготой, предоставляемой после выхода на пенсию. At end of service, eligible staff members are entitled to be paid for unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service, which are considered as end-of-service benefits, and are entitled to after-service health insurance coverage, which is considered a post-retirement benefit.
накопленные обязательства по выплате пособий при прекращении службы и после выхода в отставку, к которым относятся обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку (МСВО), компенсация за неиспользованные дни отпуска, пособия в связи с репатриацией и выходные пособия, ранее отражавшиеся в примечаниях к финансовым ведомостям, с 1 января 2006 года указываются как пассивы в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств. Accrued liabilities for end-of-service and posted-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days, repatriation benefits and termination indemnity, which were previously disclosed in the notes to the financial statements, are, effective 1 January 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
Я решил взять ещё два дня отпуска. I decided to take two more vacation days.
Мы заскочили, чтобы сказать мы берем несколько дней отпуска. We just stopped by to tell you we're taking some vacation days.
Я прошла дисциплинарную проверку и взяла 10 дней отпуска. I took a command discipline and ten vacation days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!