Примеры употребления "длительным" в русском с переводом "sustained"

<>
Первый, который мы главным образом и используем, это изучать пациентов с длительным повреждением маленькой области мозга, где произошло генетическое изменение маленькой области мозга. One approach, the one we use mainly, is to look at patients with sustained damage to a small region of the brain, where there's been a genetic change in a small region of the brain.
Новость о том, что Google получил распоряжение скорректировать свои договоры, вызвала еще один скромный подъем, но он вряд ли будет длительным, даже если американская компания буква в букву исполнит распоряжение ФАС. News that Google has been ordered to amend its contracts has caused another modest rise, but it's not likely to be sustained, even if Google follows the FAS decision to the letter.
«Мы ищем возможность установить спокойствие на длительный период, — добавил он. “We are looking for a sustained period of calm,” the official added.
И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления. And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery.
Кроме того, эти гранты должны быть длительными (так называемое «устойчивое финансирование»). And the grants need to be sustained – so-called “resilience funding.”
В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста. Australia, Ireland, and the Scandinavian countries all had their own sustained bursts of unexpectedly rapid growth.
Понадобится длительная осмысленная работа администрации, чтобы расчистить барьеры, стоящие на пути к улучшению отношений. It is going to take a sustained campaign on the part of the administration to work against the many roadblocks that currently exist in improving relations.
Тем не менее, стабилизация климата требует постоянных и последовательных действий в течение длительного периода времени. Yet stabilizing the climate requires sustained and consistent action over an extended period.
У ПК более тяжелый ствол и рама, способные выдерживать отдачу и нагревание при длительном ведении огня. The PK is equipped with a heavier barrel and frame to absorb heat and recoil from sustained fire.
Поэтому Россия, даже по самым оптимистичным оценкам, окажется крайне уязвимой в случае длительного падения цен на нефть. Russia is thus, by even the most optimistic estimates, vulnerable to a sustained decrease in the price of oil.
Даже с "успешной" помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста. Even with the "success" of the bailouts, countries suffered massive output losses due to recessions and sustained subpar growth.
Победить в длительной борьбе за независимость удалось во многом благодаря мобилизации активных и критически настроенных масс тиморцев. Indeed, the struggle for independence was sustained largely through the mobilization of an active and critical mass of Timorese.
Рекомендуется применять репелленты на основе N, N-диэтил-м-толуамида (DEET), особенно готовые составы и мази длительного применения. N, N-Diethyl-m-toluamide (DEET)-based repellents are recommended, particularly sustained released formulations and ointments;
Хотя масштабные накопления могут помочь Москве пережить временный спад цен на углеводороды, длительное их падение подорвет политэкономию путинизма». While a large savings fund can carry Moscow through a temporary dip in hydrocarbon prices, a sustained downward shift would undermine the Putinist political economy.
Эффективная дальность стрельбы винтовки составляет 550 метров, а выдерживаемый длительное время темп огня — 12-15 выстрелов в минуту. The rifle is effective to 550 meters, with a sustained rate of fire of 12-15 rounds per minute.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США. It will require a sustained effort and enormous patience, but could be hugely beneficial to US strategic interests.
Проведение переговоров в нынешней атмосфере недоверия, взаимных обвинений и страхов потребует значительных вложений политического капитала в течение длительного периода. Holding talks in the current atmosphere of mistrust, mutual recrimination, and fearmongering will require a substantial investment of political capital for a sustained period.
Но чтобы крупные нефтегосударства начали принимать болезненные для себя решения, необходимо либо длительное, либо гораздо более резкое падение цен. But it would take either a sustained drop or a much sharper price plunge to require big petrostates to start making painful choices.
Одной из причин длительной коррупции является тот факт, что мощная бюрократия России слишком много может потерять в результате экономической либерализации. One reason for sustained corruption is that Russia’s powerful bureaucracy stands to lose too much from economic liberalization.
Если оно приведет к более рискованной стратегии, его длительная политика исследований и крупных инвестиций в элитный рынок стальных продуктов может ослабеть. If it is led into a more adventurous strategy, its sustained policy of research and heavy investment in up-market steel products may be weakened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!