Примеры употребления "длинный список" в русском

<>
И еще есть длинный список фирм, которые никогда не появляются … те 20 процентов, которые появляются, обслуживают большую часть объема, что хорошо. And then there’s a long list of firms that never show up…the 20 percent that show up represent most of the volume, which is good.
Сегодня мало кто из хорошо осведомленных специалистов сомневается в том, что длинный список достижений в технике и бизнесе, в которых компания была первой, продолжится. Today few informed people have much doubt that the company's long series of technical and business "firsts" will continue in the years ahead.
Как правило, слишком длинный список ценных бумаг не является признаком блестящего таланта инвестора, скорее это признак его недостаточной уверенности в себе. Usually a very long list of securities is not a sign of the brilliant investor, but of one who is unsure of himself.
Обычно перечисляется длинный список технических или фундаментальных факторов: прекращение поддержки курса, перелом в тенденции, снижение доходности, замедление роста и т. д. Иногда хватает даже небольшого снижения цены. There is usually a long list of technical and fundamental answers. They may include break in support, a violation of a trendline, a decline in earnings, a slowing of growth, etc. Often, a simple modest price decrease is sufficient to get traders to cut their losses.
Запрет на импорт направлен против США и европейских стран, наложивших на Россию санкции за ее агрессию на Украине. Он затрагивает длинный список товаров, включая фрукты и овощи, а также большинство видов мяса, рыбы и молочных продуктов. The ban, aimed at the U.S. and European countries that imposed sanctions on Russia over its aggression in Ukraine, covers a long of items, including fruit, vegetables, most kinds of meat, fish and dairy products.
В своей статье «Помните, когда» («Remember When») он предлагает нам длинный список ужасных событий, которые были предсказаны, но не произошли. In his "Remember When" feature, he lays out a long list of terrible events that were predicted but didn’t occur.
В четверг, 5 ноября, глава Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker) написал Порошенко письмо о том, что «прогресс в реформах в области борьбы с коррупцией остается одним из ключевых приоритетов для достижения безвизового режима», приложив к нему длинный список реформ, которые Украина должна будет воплотить в жизнь. On Thursday, European Commission President Jean-Claude Juncker wrote Poroshenko a letter saying that "progress in reforms in the area of the fight against corruption remains a key priority for achieving visa-free travel" and supplying a long list of reforms Ukraine would need to implement.
Все это – нереалистичные события, учитывая депрессивно длинный список катастроф и террористических атак в России, за которые никто не ответил. All of which are unlikely events, given the depressingly lengthy list Navalny himself presents of catastrophes and terrorist attacks in Russia for which no one has been held accountable.
Несмотря на все разговоры об улучшении отношений, Лавров привел длинный список жалоб России, от действий НАТО в Косово в 1999 году до попыток США добиться свержения диктаторов в странах от Судана до Ливии. Despite the talk of hopes for improvement in relations, Lavrov rehashed an extensive list of Russian grievances, from NATO’s actions in Kosovo in 1999 to U.S. attempts to remove dictators from Sudan to Libya.
Несмотря на то, что Путин произнес свою речь на русском языке, его длинный список жалоб звучал так, будто это была стенограмма речи какого-нибудь консервативного республиканца прошлого десятилетия. Although it was in Russian, Putin’s litany of complaints sounded as if it had been lifted verbatim a speech given by any conservative Republican over the past decade.
Далее в статье «Ведомостей» следует длинный список сомнительных деловых партнеров Тимченко, ведущих свои дела через непрозрачные торговые компании с такими российскими гигантами, как «Роснефть», «Сургутнефть» и «Транснефть», с которыми невозможно вести дела без хороших связей на высшем уровне. The Vedemosti article then runs through a long list of shady business partners doing business through nontransparent trading companies with Russian giants such Rosneft, Surgutneft and Transneft with which one “cannot deal without good relations at the highest levels.”
Мне было бы очень интересно почитать доводы о том, в чем иранцы коренным образом отличаются от Советов. Но большинство консерваторов, таких, как Штейн, просто представляют длинный список "грязного белья", состоящего из жалоб и претензий, которые вполне применимы к Советскому Союзу. I’d actually be very interested in reading an argument for why the Iranians are fundamentally different from the Soviets, but most conservatives, like Steyn, just present a laundry list of complaints that are also directly applicable to the Soviet Union.
Что ж, может быть, она еще приедет в Москву, и вы восстановите отношения — а может быть, ты пополнишь длинный список экспатов, отношения которых разбились на российских скалах, не устояв перед славянскими искушениями. Perhaps Mills will travel to Moscow to resurrect your relationship, or perhaps you will join the long list of expats in Russia whose relationships are wrecked on the rocks of Slavic temptation.
Но когда авторитарное государство начинает ослабевать — и особенно если у такого государства длинный список ужасных преступлений — там на свободу могут вырваться такие силы, о которых никто и подумать не мог. But when an authoritarian state starts unravelling — particularly when its list of abuses is long and horrific — it unleashes pent-up forces no one can predict.
Немецкая газета Bild сообщила на прошлой неделе, что руководители российской энергетической отрасли, в том числе главы обеих указанных компаний, входят и в длинный список возможных европейских санкций. German newspaper Bild reported last week that top Russian energy officials, including the chief executives of both firms, are on the long list of possible European sanctions targets.
Положение Сочи на границе с полным повстанцев Северным Кавказом вызывает опасения относительно террористических атак. Ответом на эти опасения стал длинный список побед Путина в борьбе с чеченскими боевиками. Sochi's location on the fringe of Russia's insurgency-plagued North Caucasus raised concerns about terrorist attacks, fears that were countered with Putin's strong record in the fight against Chechen rebels.
Мы пытались, но везде нам предлагали длинный список тех, против кого мы должны выступать. We tried, but they all had this long list of people we had to be against.
Так почему же длинный список достижений перезагрузки не создает благоприятных условий для решения основополагающих проблем в двусторонних отношениях? So why did the long laundry list of reset-era deliverables fail to create conditions for addressing the underlying problems in the relationship?
Смогут ли президент, вице-президент и госсекретарь убедить своих бывших коллег по Конгрессу отменить поправку Джексона-Вэника, повторяя аргумент Бернса, что она «давно пережила свое первоначальное назначение», в то время как конгрессмены подготовили длинный список жалоб на Россию? Will the president, and his vice president and secretary of state, lobby fellow former colleagues in Congress on Jackson-Vanik, arguing, as Burns did today, that the amendment has “long since passed its original purpose” when there is a long list of congressional complaints about Russia?
Это длинный список, и его легко можно продолжить. This list is a long one, but it could easily be much longer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!