Примеры употребления "диссонанса" в русском

<>
Это поразительная демонстрация когнитивного диссонанса. It is a startling display of cognitive dissonance.
Однако особенно поразительным примером когнитивного диссонанса является дипломатия Израиля. Israel's diplomacy, however, is a particularly startling example of cognitive dissonance.
«Обзор ядерной политики» служит наилучшим примером этого когнитивного диссонанса. The Nuclear Posture Review is the best example of this cognitive dissonance.
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.
Причина в том, что, когда мы покупаем бензин, мы по сути инвестируем в вид когнитивного диссонанса. Well, the reason is, is because, when we're buying gas, we're very invested in this sort of cognitive dissonance.
По словам Шиффа, доводы, которые администрация приводит в оправдание своего бездействия, часто вызывают у него чувство «когнитивного диссонанса». Schiff said that the administration’s justifications for inaction often left him with a sense of “cognitive dissonance.”
Если посмотреть на многочисленные слушания по России, проводимые в последние несколько недель, то налицо множество признаков когнитивного диссонанса. Listening to the various hearings that have been convened on Russia over the last several weeks, there are signs of cognitive dissonance.
Но только представьте, с каким огромным количеством случаев когнитивного диссонанса пришлось столкнуться американским репортерам, освещающим сегодня гражданскую войну в Сирии. But imagine the many cases of cognitive dissonance experienced by the American reporters covering the civil war in Syria these days.
Далее подчеркивалось, что в общих интересах- найти конструктивное решение этого хронического институционального диссонанса, ставящего под угрозу эффективность совещания КС в результате отвлечения времени и усилий на контрпродуктивное обсуждение распределения бюджета. It was further underlined that it would be to the benefit of all to find a constructive solution to this chronic institutional dissonance that jeopardizes the effectiveness of COP meetings by diverting time and effort to counterproductive discussion on budget sharing.
Это требует, в первую очередь, замены когнитивного диссонанса, при котором Израиль мечтает о взаимодействии с Братьями-мусульманами в Египте, но отказывается от этого пути с потомками Братьев в Газе, - Хамасом. This requires, first and foremost, superseding the cognitive dissonance whereby Israel dreams of engagement with the Muslim Brotherhood in Egypt but refuses that path with the Brothers' Gazan offspring, Hamas.
Это было еще одно доказательство диссонанса между Белым домом и Государственным департаментом в вопросе кризиса — и еще одно напоминание о том, что в ближайшее время спор в Персидском заливе не прекратится. It was yet another illustration of the dissonance between the White House and State Department over the crisis — and yet another reminder that the quarrel in the Gulf won't stop anytime soon.
Конфликт на Украине отнюдь нельзя назвать неразрешимым, однако в последние несколько месяцев над ним нависло облако когнитивного диссонанса, которое грубым образом будет развеяно, когда Москва потеряет терпение, или — что еще хуже — контроль. It is far from intractable, but the past several months have imposed a fog of cognitive dissonance that will be rudely pulled back, either when Moscow loses patience, or perhaps worse, control.
Диссонанс внутри атлантического альянса очевиден даже сейчас. The dissonance within the Atlantic Alliance is apparent even now.
«Такой диссонанс беспокоит меня в меньшей степени, так как я считаю, что при подаче сигналов должна существовать определенная гибкость, — сказал Зарате. “I worry less about what appears to be some discordance because I think you can have flexibility in messaging,” Zarate said.
Такая вот когнитивная психология - понимаете ли, когнитивный диссонанс - вот что я испытал. So, it really was cognitive psychology - you know, cognitive dissonance - that I was experiencing.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой. To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
Он мог - и это было очень по-новаторски - менять тональность, не боясь огромных диссонансов. He can, very innovatively, actually change keys without risking huge dissonances.
Тем не менее, мне было очень интересно своими глазами увидеть, как этот диссонанс проявляется в реальной жизни. It was still fascinating to see the dissonance play out in real life.
Он сказал, что существует «диссонанс» в методах решения проблем, однако не стал уточнять, в чем именно он заключается. He described “dissonance on how to get there,” without specifying where the divergent views lay.
Жалобы о наложении «тевтонского режима» и призывы к германскому руководству, кажется, противоречат друг другу – создавая своего рода общеконтинентальный когнитивный диссонанс. Complaints about the imposition of a “teutonic regime” and appeals for German leadership seem to contradict each other – a kind of continent-wide cognitive dissonance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!