Примеры употребления "дискуссиях" в русском с переводом "discussion"

<>
В политических дискуссиях часто не хватает интеллектуальной дисциплины, определяющей исследование. The intellectual discipline that characterizes research is often lacking in policy discussions.
Но Россия обошла ее в дискуссиях по этому проблемному региону. But Russia beat her to the punch in discussions of that troubled region.
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях. Other possible priorities hardly ever entered political discussions.
В дискуссиях на тему глобальной энергетики ОПЕК превратилась в отвлекающий фактор. OPEC has become a distracting factor in discussions on global energy.
Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении. But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE.
Но в этих дискуссиях часто отсутствует тема критического важного элемента "инноваций" – конечный продукт. But a crucial element of "innovation" is often absent from these discussions: the final products.
«Русские захватили инициативу, — сказал второй высокопоставленный чиновник из администрации, участвующий в дискуссиях по Сирии. “The Russians have seized the initiative,” said a second senior administration official involved in Syria discussions.
Если «Новороссия» ушла в публичных дискуссиях на задний план, то Крым продолжает сплачивать русских. While “Novorossiya” has retreated to the margins of public discussion, Crimea continues to unite Russians.
Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике. This needs to be acknowledged – and factored into discussions of global energy and energy policy.
Газета сообщила, что информация о дискуссиях появилась из рутинной, разрешенной судом прослушки звонков Кисляка. The Post reported that the discussions were observed under routine, court-approved monitoring of Kislyak’s calls.
Уменьшится ли значение ее голоса в европейских дискуссиях по поводу внешней и оборонной политики? Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy?
Во всех этих памятниках, мемориалах, выставках и постоянных дискуссиях на тему эпохи Гитлера заложен большой смысл. All the monuments, memorials, exhibitions and continuing discussions of the Hitler era cannot be meaningless.
обеспечивает поддержание дружественных отношений между Ямайкой и международными финансовыми учреждениями и ведущая роль в технических дискуссиях Maintain Jamaica's cordial relationship and lead technical discussions with international financial institutions
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания. I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November.
Ещё один элемент, который упускается в нынешних дискуссиях о промышленной политике в Европе, – чёткий график реализации. Another component that is missing from current discussion of industrial policy in Europe is a clear timeline.
расширить участие заинтересованных сторон во всех дискуссиях, касающихся освоения, использования и сохранения лесных и древесных ресурсов; Increase stakeholder participation in all discussions regarding the development, management and conservation of forest and tree resources;
Отсутствует в этом списке, равно как и во всех дискуссиях о счастье, чувство радости от чужой радости Absent from this list, and absent from any discussions of happiness, are happiness in another's happiness.
Их успехи и неудачи являются более уместными в нынешних дискуссиях, чем, скажем, бюджетно-финансовые последствия шотландской независимости. Their successes and failures are more germane to current discussions than, say, the fiscal implications of Scottish independence.
В дискуссиях, ведущихся на национальном, региональном и международном уровнях, подчеркивается важная роль ГНСС в различных экономических и научных применениях. Discussions taking place at the national, regional and international levels have underscored the value of GNSS for a variety of economic and scientific applications.
Как насчет прямого участия России в дискуссиях в Совете Безопасности ООН о плане действий против ИГИЛ после парижских атак? Or directly involving Russia in a discussion at the United Nations Security Council to arrive at a plan of action against ISIS in the wake of the Paris attacks?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!