Примеры употребления "дискуссией" в русском с переводом "debate"

<>
Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией. As a neuro-scientist, I am concerned about this debate.
Сравните это с дискуссией о подушках безопасности примерно 30-летней давности. Compare that to the airbag debate - probably about 30 years behind.
Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности. Compare that to the secondhand smoke debate - probably about 20 years behind.
Но ужасное поведение России не должно позволять Западным сторонникам радикальной политики получить контроль над политической дискуссией. But Russia’s belligerency and appalling behavior should not permit Western hardliners to gain control of the policy debate.
Особенно рьяно манипулируют дискуссией на тему миграции популистские лидеры. Они используют завышенные цифры и другие грубые преувеличения, чтобы вызвать в обществе страх. Populist leaders, in particular, have been eager to manipulate the migration debate, using inflated figures and other gross exaggerations to stoke popular fears.
Он смягчил экономический риск, связанный с этой дискуссией, отметив: «Если бы была неопределенность, разве мы наблюдали бы сейчас такой большой приток инвестиций в страну?». He put a positive spin on the economic issues bound up in the debate, noting that “if there has been uncertainty, why is it that this has been such an extraordinary period of investment into this country?”
Однако она выразила свою признательность всем тем, кто присутствовал на ее заседаниях и приложил усилия к тому, чтобы следить за дискуссией, и отвечал на вопросы членов Группы. However, it wished to express its gratitude to all those who had attended and made the effort to follow the debate and answered queries from the members of the Group.
Единственные страны, не имеющие такого разрыва были те с либо очень малой долей иммиграции, как Польша, или те, с более открытой и прогрессивной политической дискуссией по поводу иммиграции, как Швеция и Германия. The only countries without such a gap were those with either very little immigration, like Poland, or those with a more open, informed, and progressive political debate about immigration, like Sweden and Germany.
Во-первых, мы могли бы ограничиться одной дискуссией по этим вопросам вместо двух; во-вторых, можно и дальше совершенствовать методы работы Совета Безопасности; наконец, в-третьих, и это очень важно: все мы должны поддерживать инициированные Генеральным секретарем усилия по более широкой реформе наряду с продолжаемыми нами усилиями по реформированию Совета, Генеральной Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций. The first is that we could have made do with just one debate on these issues instead of two; secondly, the working methods of the Security Council can be improved further; and, thirdly and most important, we all must support the broader reform effort launched by the Secretary-General, even as we continue our own efforts to reform the Council, the General Assembly and other United Nations bodies.
Несогласие – это суть образованной дискуссии. Disagreement is the heart of educated debate.
Вне дискуссии о смертной казни Beyond the Death Penalty Debate
Теоретическая дискуссия может продолжаться бесконечно. The theoretical debate could continue indefinitely.
Взять, к примеру, дискуссию о производительности. Consider the productivity debate.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Дискуссия продолжается и по сей день. The debate continues to this day.
НАТО: необходимая дискуссия по ядерной безопасности NATO’s Necessary Nuclear Debate
Но дискуссия на этом не закончилась. But the debate didn't end there.
Темой настоящей дискуссии является масштаб обоих институтов. The real debate is about the scope of the two institutions.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии. All these issues have now become part of the national debate.
Дискуссия на эту тему уже сопровождается конфликтом. It is a debate that is already mired in controversy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!