Примеры употребления "дипломатическим" в русском

<>
Сирийский инцидент уже привел к дипломатическим последствиям. Already the Syrian incident has had diplomatic consequences.
Слово «подлые» не является стандартным дипломатическим словом. “Despicable” is not your standard diplomatic word.
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом. Merely finalizing the guest list would be a major diplomatic feat.
Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам. These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges.
Секретариат Суда занимается правовым, дипломатическим, лингвистическим и иным техническим обеспечением работы Суда. The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
Это казалось дипломатическим прорывом, но шума было гораздо больше, чем реальных дел. This seemed like a diplomatic breakthrough, but there was less forward movement than meets the eye.
Секретариат Суда занимается правовым, дипломатическим, лингвистическим и прочим техническим обеспечением работы Суда. The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
В определенных кругах восхищение Путиным явно выходит за рамки требуемого дипломатическим протоколом. In certain quarters Putin inspires an admiration that goes well beyond the demands of diplomatic protocol.
Израильско-палестинский конфликт по-прежнему остается дипломатическим фарсом, продолжающимся на протяжении длительного времени. The Israeli-Palestinian conflict continues to be the diplomatic charade that it has been for many years now.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае. peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
192 (где приводится информация, представленная дипломатическим представительством в Соединенных Штатах); и Boll, p. 192 (citing information provided by the diplomatic mission to the United States); and Boll, p.
Очевидным признаком этого является время нахождения Путина в загранкомандировках с незначительным дипломатическим обоснованием. An obvious sign of this is the amount of time Putin spends on foreign trips with little diplomatic justification.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день. resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts.
Кроме того, эта информация может препровождаться по соответствующим дипломатическим каналам другим членам международного сообщества. In addition, these information can be circulated to other members of international community through adequate diplomatic channels.
58 (где приводится информация, представленная дипломатическим представительством в Соединенных Штатах); а также Boll, p. 58 (citing information provided by the diplomatic mission to the United States); and Boll, p.
Будучи главой исполнительной власти, Трамп должен руководить американским разведывательным сообществом, дипломатическим корпусом и вооруженными силами. As chief executive, Trump is in charge of the U.S. intelligence community, the diplomatic corps and the military.
В ходе своего мандата она авторитетно, с дипломатическим талантом и изящно представляла позицию своего правительства. During her tenure she presented the position of her Government with authority, diplomatic talent and elegance.
Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов. China’s success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением. Indeed, King Abdullah sent only a junior prince to accompany Karzai in Mecca, a studied diplomatic affront.
Чтобы выиграть время для Украины и дать возможность подействовать дипломатическим решениям, необходимо прибегнуть к военным рычагам. To buy time for Ukraine and to allow time for diplomatic measures to be effective, a military solution is called for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!