Примеры употребления "дипломатические усилия" в русском

<>
Переводы: все66 diplomatic effort55 другие переводы11
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options:
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену. But diplomacy regarding the Korean peninsula, in which all roads lead to Beijing, has opened the door to China as the new "go-to" guy.
В-третьих, дипломатические усилия не могут продолжаться, не говоря уже о том, чтобы увенчаться успехом, в условиях постоянно ухудшающейся обстановки в регионе. Third, diplomacy cannot survive, much less thrive, amidst a deterioration of the day-to-day circumstances on the ground.
Даже по вопросам иранской ядерной программы достижения проводимой политики были сведены на нет вследствие неспособности разделенной Европы поддержать свои дипломатические усилия болезненными санкциями. Even on Iran’s nuclear program, a successful policy course has been neutered by a divided Europe’s inability to back its diplomacy with hard-hitting sanctions.
Жестокое и внезапное нападение ставит под угрозу дипломатические усилия высокого уровня, которые совсем недавно были возобновлены в интересах укрепления мира в этом регионе. This brutal and ill-timed attack threatens the high-level diplomacy that was so recently resumed to build peace in the region.
Мы приветствовали и поддержали предложение о начале работы по некоторым приоритетным вопросам разоружения и нераспространения в стремлении активизировать дипломатические усилия на Конференции по разоружению. We welcomed and supported the proposal on initiating work on certain priority disarmament and non-proliferation issues in an effort to re-energize disarmament diplomacy at the Conference on Disarmament.
Прекратить дипломатические усилия ? значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options: living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran’s nuclear installations.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что до сих пор между израильтянами и палестинцами нет мира, несмотря на бесчисленные дипломатические усилия США, Европейского союза и его членов, ООН, да и самих сторон конфликта. It thus comes as little surprise that there is still no peace between Israelis and Palestinians, despite countless diplomatic undertakings by the United States, the European Union and its members, the UN, and the parties themselves.
Несмотря на все предпринятые политические и дипломатические усилия, за последние несколько недель оккупационные военные силы Израиля ужесточили свои нападения и действия в нарушение соглашений, убив более 100 человек и тяжело ранив тысячи людей. Despite all the political and diplomatic endeavours that had been exerted, in the past few weeks the occupying Israeli military forces had increased their attacks and violations, killing more than 100 people and severely injuring thousands.
«территориальная целостность Ирака должна соблюдаться, и … международному сообществу следует приложить все дипломатические усилия для обеспечения того, чтобы иракское правительство выполнило в полном объеме положения резолюции 1441 и чтобы, в любом случае, любое новое решение по данному вопросу исходило от Совета Безопасности Организации Объединенных Наций после рассмотрения заключительного доклада инспекционной группы». “the territorial integrity of Iraq should be respected and … all diplomatic means should be pursued by international community to ensure that the Iraqi Government complies fully with the provisions of resolution 1441 and that, in any case, any new decision on the matter should emanate from the UN Security Council after a consideration of the final report of the inspection team”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!