Примеры употребления "динамичны" в русском

<>
Переводы: все775 dynamic774 high-octane1
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Its foreign trade and investment patterns are diversified and dynamic.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов. Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures.
Цифровые карты могут быть столь же динамичны, как и местности, которые на них изображаются. Digital maps can be as dynamic as the communities that they depict.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире. One consequence is that international markets are not as dynamic as they might be, and prosperity not as widespread.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции. Most obviously in need of amendment is the view that minimally managed and regulated markets are both more stable and more dynamic than those subject to extensive government intervention.
Тут разброс данных - больше, и я бы поостерегся говорить, что низкая рождаемость способствует росту числа заявок, но идея о том, что более плодовитые и предусмотрительные общества более динамичны все равно не подтверждается. There’s obviously a fair bit of diversity in the outcomes, and I would be extremely wary of saying that low fertility causes a larger number of trademark applications, but it certainly doesn’t appear to be the case that more fecund forward-looking societies are more dynamic.
Конкуренция – основа динамичной рыночной экономики. Competition is the basis of a dynamic market economy.
Но китайский авторитарный режим использует этот динамичный рост для собственной легитимизации. But China’s authoritarian regime legitimizes itself by delivering high-octane growth.
Обработка информации очень динамичная и адаптивная. Information processing is very dynamic and adaptive.
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным. It is going to be much more uncontrolled and dynamic.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically].
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well.
Миру нужна сильная и прогрессивная Германии в динамичном Евросоюзе. The world needs a strong and forward-looking Germany in a dynamic European Union.
Сделайте слайды более динамичными с помощью анимированного фонового изображения. Make your slides more dynamic with an animated background image.
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
Остальная китайская экономика – динамична, децентрализована и находится в частной собственности. The rest of the Chinese economy is dynamic, decentralized, and privately owned.
FxCompany Financial Group Ltd.- одна из самых динамично развивающихся компаний. FxCompany Financial Group Ltd. is one of the most dynamically developing companies.
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества. It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Молодое и динамичное население Индии требует более высокого качества жизни. India’s young and dynamic population is demanding a better quality of life.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне. In these dynamic circumstances, Saudi Arabia stands out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!