Примеры употребления "динамизм" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все177 dynamism167 другие переводы10
Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих: To establish a new institutional dynamic in the Maghreb, three elements are needed:
Сохранится ли этот новообретенный экономический динамизм в дальнейшем, пока неясно. Whether this newfound economic vigor will prove sustainable remains to be seen.
Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе. Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted.
Комитет должен постоянно укреплять этот аспект, с тем чтобы сохранять и поддерживать интерес и динамизм в кампании борьбы с терроризмом. The Committee should continuously strengthen this aspect, in order to facilitate and maintain interest and momentum in the campaign against terrorism.
Оживление мировой торговли пошло на пользу экспортно-ориентированным странам региона, при этом экономика крупнейших игроков – Китая, Японии и Индии – сохраняет динамизм. The region’s export-oriented emerging economies are benefiting from the recovery in global trade, while its largest players – China, Japan, and India – remain dynamic.
Именно динамизм и изменения двадцать первого века, подкрепленные более напористыми гражданами, должны стать частью тайского истэблишмента, если страна хочет двигаться вперед. It is these twenty-first-century dynamics and changes, underpinned by an increasingly assertive citizenry, with which the Thai establishment must come to terms if the country is to move forward.
Согласно этим взглядам, повышение гибкости позволит французским компаниям более эффективно адаптироваться к меняющимся рыночным условиям, что, в свою очередь, увеличит их конкурентоспособность и динамизм, дав толчок французской экономике. Greater flexibility, according to this view, will enable French firms to adjust more efficiently to changing market conditions, which in turn will make them more competitive and dynamic, giving the French economy a boost.
Принятие резолюции 1352 (2001) было необычным в практике Совета проявлением единодушия в отношении этих двух целей и породило во всем мире надежду на то, что у нас сформировались определенный динамизм и чувство ответственности. Resolution 1352 (2001) represented an unusual agreement in the Council on these two aims and gave hope to the wider world that we had gathered some momentum and a sense of responsibility.
Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих: активное участие государств Магриба, от которых должна исходить инициатива; целенаправленная поддержка ЕС, которая может быть получена только при посредничестве средиземноморских стран-членов Евросоюза; а также политическая поддержка со стороны США. To establish a new institutional dynamic in the Maghreb, three elements are needed: active engagement of the Maghreb states, who should be the initiative’s protagonists; determined EU support, which could be obtained only with the mediation of the Union’s Mediterranean members; and political backing from the US.
Развивая динамизм, аккумулированный национальными правозащитными учреждениями азиатского региона в 2005 году, Представитель поддержал совместную инициативу проекта Института Брукингса и Бернского университета и Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, направленную на оказание помощи ряду НПУ в деле разработки проектов, связанных с устранением пробелов в системе защиты ВПЛ и повышением осведомленности об их положении. Building on the momentum developed in 2005 by NHRIs of the Asian region, the Representative supported the joint initiative of the Brookings-Bern Project and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to assist several NHRIs in the development of projects to address gaps in the protection of IDPs and to raise awareness about their situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!