Примеры употребления "дикости" в русском

<>
Вторая мировая война, жертвами которой стали, по меньшей мере, 55 миллионов человек, была пиком коллективной дикости человечества. World War II, with a death toll of at least 55 million, had been the high point of mankind’s collective savagery.
У всего региона существует усталость от дикости и беззакония, которые принесла политика, вызванная таким гневом. Across the region, there is fatigue with the wildness and disorder that politics conducted by firestorm brings.
«После сталинских зверств, — писали московские ученые в своем «Открытом письме к друзьям Армении», — в нашей стране не происходило ничего, что отбрасывало бы нас так далеко назад — от цивилизации к дикости». “After the barbarities of Stalinism”, wrote Moscow academics in their “Open letter to friends in Armenia”, “no single event has occurred in our country that has dragged us further back from civilization to savagery”.
В то время убийство Мирны символизировало дикость и жестокость 36-летней гражданской войны, в ходе которой от руки правительственных сил погибло 200,000 гватемальцев. At the time, Myrna's murder symbolized the savagery of a 36 year civil war in which government forces killed more than 200,000 Guatemalans.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого. Our efforts 25 years ago can be vindicated only when the Bomb ends up beside the slave trader's manacles and the Great War's mustard gas in the museum of bygone savagery.
Ни дикость терроризма, ни варварская степень совершаемых во имя терроризма преступлений против алжирской нации никак не повлияли на решимость государства продолжать дело освобождения алжирского общества, которое поднялось на борьбу с врагами свободы, руководствуясь своими непоколебимыми патриотическими устремлениями и республиканской гражданственностью. Neither the savagery of terrorism nor the barbarous terrorist crimes perpetrated against the Algerian nation succeeded in shaking the State's resolve to press ahead with the project of emancipating Algerian society, which took up the fight against the enemies of freedom in a display of patriotic fervour and indomitable civic spirit.
Будешь ходить в брюках и рассказывать о нашей экзотической дикости. You'll wear trousers and tell stories of our quaintness and barbarity.
Настало время для дикости, и сейчас мы взяли твой след. This is where the wild things are, and we've got your scent now.
Добавьте к этому правдоподобные истории о дикости и жестокости, и массовое насилие не заставит себя ждать, поскольку готовые действовать молодые люди есть всегда и везде. Add believable atrocity stories and mass violence is never far off, for there are always young men ready to act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!