Примеры употребления "диверсифицированный" в русском

<>
Как это случается, у МУС в ближайшее время, вероятно, будет более диверсифицированный контингент. As it happens, the ICC will likely have a more diversified caseload soon.
Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией. He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment.
Один из методов может быть – инвестировать 80% активов в основной диверсифицированный портфель и выделить 20% на глобальную моментум стратегию. One implementation method could be to invest 80% of assets in a diversified core portfolio and allocate 20% to the global momentum strategy.
Европейские лидеры поняли, что единой Европе нужен единый и диверсифицированный рынок энергоресурсов, работающий в соответствии с общими правилами поведения. Europe’s leaders have understood that a unified Europe requires a unified and diversified energy market that operates according to common rules of conduct.
Имея в целом менее диверсифицированный экспорт, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой затрагиваются в большей мере, когда вводятся нетарифные барьеры. With, in general, less diversified exports, developing countries and economies in transition are more exposed when non-tariff barriers are raised.
Затем, во время войны, компания не только добавила связанную с ее машиностроительным бизнесом линию по производству артиллерийских установок, в чем достаточно преуспела, но и выстроила диверсифицированный химический бизнес. Then during the war, in addition to going into the related line of ordnance manufacture at the company has been comparably successful, the company built up a diversified chemical business.
Что касается наших торгово-экономических отношений с Китаем, то они на сегодняшний день все больше и больше приобретают диверсифицированный характер, чего мы постоянно добивались вместе с нашими китайскими партнерами. Our trade and economic relations with China are becoming more and more diversified, which is something we have consistently sought with our Chinese partners.
Несмотря на нефтяное богатство, широко распространена бедность, и в регионе отсутствует тот динамичный и диверсифицированный рост, который мы наблюдаем во многих странах Азии, Африки южнее Сахары и Латинской Америки. Despite oil wealth, poverty is widespread, and the region does not enjoy the dynamic and diversified growth one sees in much of Asia, sub-Saharan Africa, and Latin America.
Более диверсифицированный кластер Аурангабад в штате Махараштра является домом для нескольких крупнейших семейных компаний Индии, активной автомобильной, фармацевтической и сахаропроизводящей промышленности, а также туристического центра, который включает в себя пещеры Аджанта и Эллора. The more diversified Aurangabad cluster, in Maharashtra, is home to some of India’s largest seed companies, an active automotive, pharmaceutical, and sugar-manufacturing industry, and a tourism hub that includes the Ajanta and Ellora caves.
С 1982 года не прошло ни одного десятилетия, в конце которого инвесторы были бы более обеспеченными, если бы они вложили свои деньги в корпоративные или казначейские облигации США, а не в диверсифицированный портфель акций. Not since 1982 has a decade passed at the end of which investors would have been better off had they placed their money in corporate or United States Treasury bonds rather than in a diversified portfolio of stocks.
В конце 1920-х годов и в 1930-х годах машиностроительная компания " С.И.А.М. ди Телла " и диверсифицированный конгломерат в агропромышленном секторе и пищевой промышленности " Бунхе & Борн " создали производственные предприятия в соседних странах. In the late 1920s and during the 1930s, S.I.A.M di Tella, a mechanical engineering company, and Bunge & Born, a diversified conglomerate in agribusiness and food products, established production plants in neighbouring countries.
Это может показаться крайностью, но некоторые ученые, такие как лауреат Нобелевской премии 2004 года Эд Прескотт, показали, что инвестиции в крупный диверсифицированный портфель ценных бумаг на протяжении продолжительного периода времени приносят гораздо большую прибыль, чем сверхнадежные облигации казначейства США. That may sound extreme, but some scholars, such as the 2004 Nobel Prize winner Ed Prescott, have shown that, historically, holding a large diversified portfolio of stocks long enough is generally a far better investment than ultra-safe US Treasury bonds.
Во-первых, на фондовых рынках мало кто инвестирует в акции одной компании, а не в диверсифицированный пакет акций – а именно это и произошло с рынком Форекс, где традиционным способом инвестирования посредством «керри трейд» служило использование единой ставки обмена валют. First, whereas in equity markets, few advocate investing in just one company’s shares rather than a diversified portfolio, that is essentially what happened in FX markets, where the traditional way of investing in the carry trade was to use a single exchange rate.
Еще одна возможность заключается в расширении деятельности иностранных инвестиционных фондов, вкладывающих средства в диверсифицированный портфель долговых обязательств развивающихся стран, деноминированных в их национальной валюте, что дает возможность, благодаря диверсификации, получить такие скорректированные с учетом фактора риска нормы прибыли, которые привлекательны для иностранных инвесторов. Another possibility is the development of foreign investment funds investing in a diversified portfolio of domestic currency denominated debt of developing countries, which provide, through diversification, risk-adjusted rates of return that are attractive to foreign investors.
В целом более диверсифицированный характер взаимной торговли африканских стран по сравнению с экспортом африканских стран в остальные страны мира означает, что расширение взаимной торговли африканских стран могло бы принести им значительные выгоды с точки зрения диверсификации производства благодаря расширению производства нетрадиционной продукции, и в особенности продукции обрабатывающей промышленности. Overall, the more diversified nature of intra-African trade, when compared with its exports to the rest of the world, suggests that expanding intra-African trade could yield significant benefits to African countries in terms of diversifying their production to non-traditional products and especially manufactures.
При этом наш долг остаётся небольшим и диверсифицированным. And our debt remains low and diversified.
В результате наш товарооборот заметно вырос, стал более диверсифицированным. As a result, our trade grew significantly and became more diversified.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Its foreign trade and investment patterns are diversified and dynamic.
Но это не относится к Китаю, Японии или Индии, экспорт которых диверсифицирован. But this does not apply to China, Japan, or India, whose exports are diversified.
Всегда нужно следовать важному правилу оптимального инвестирования: все средства должны быть диверсифицированы. You should always follow the important rule of optimal investment: all funds must be diversified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!