Примеры употребления "диверсификацию" в русском

<>
Индекс ETF по своей сути обеспечивает диверсификацию всего индекса. An index ETF inherently provides diversification across an entire index.
— Выступить за диверсификацию саудовских интересов и отказаться ограничиваться Соединенными Штатами — удачный ход для принца Мухаммада». "Becoming the advocate of diversifying Saudi interests beyond the United States is a popular move for Prince Mohammed to make."
Русские стали скверными парнями, и в игру быстро ввели энергетическую диверсификацию. The Russians became super-duper bad guys and energy diversification was quickly put in play.
Медведев сделал своим приоритетом диверсификацию экономики страны, которая является крупнейшим в мире поставщиком нефти и газа. Medvedev has made diversifying the economy of the world’s biggest oil and gas supplier a priority.
Антизападные «ястребы» из близкого окружения Кремля восприняли эту диверсификацию деловых отношений неодобрительно. This diversification has not been met with approval from anti-Western hawks in the Kremlin’s inner circle.
Упор на диверсификацию источников поставок энергоресурсов после введения ОПЕК нефтяного эмбарго в 1973-1974 годах оказался мудрым решением. The emphasis since the OPEC oil embargo of 1973-74 on diversifying global sources of supply has proven wise.
Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию. Capitalist institutions include risk-management schemes that provide insurance, hedging, and diversification.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. With none of Mexico's advantages, Vietnam pursued a strategy that focused on diversifying its economy and enhancing the productive capacity of domestic suppliers.
Предложите своим посетителям превосходные торговые условия, широкий выбор торговых инструментов и диверсификацию собственных инвестиций. Offer your guests excellent trading conditions, a wide range of trade instruments and diversification of their investments.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации. Countries need to reformulate their energy policies - including by boosting production and refining capacity, diversifying energy sources, and giving new impetus to conservation.
диверсификацию рыночного производства, в том числе товаров на экспорт с учетом правил многосторонней торговли; The diversification of market-driven production, including for export-oriented goods, consistent with multilateral trade rules;
Россия также проводит диверсификацию, увеличивая долю СПГ в газовых поставках по отношению к трубопроводному газу, а поэтому она вскоре будет напрямую конкурировать с Австралией. Russia is also diversifying to a more balanced mix between pipelines and LNG, so that it will be looking to compete directly with Australia.
Между тем, такое положение вещей тормозит диверсификацию экономики — не секрет, что сам Путин это поддерживает. That does not bode well for economic diversification – something Putin is on record himself as supporting.
Такая деятельность должна включать диверсификацию производства, прежде всего сельскохозяйственного производства, и повышение урожайности, в первую очередь за счет существенных инвестиций в деятельность по ирригации. That action should involve diversifying production, especially agricultural production, and improvements in crop yield, particularly by means of substantial investment in irrigation works.
диверсификацию рыночного производства, в том числе ориентированных на экспорт товаров с учетом правил многосторонней торговли; The diversification of market-driven production, including for export-oriented goods, consistent with multilateral trade rules;
В мае ЕС пообещал на отказываться от своей стратегии на диверсификацию импортных маршрутов и источников топлива для уменьшения своей зависимости от России в этом вопросе. The EU pledged in May to maintain its strategy for diversifying import routes and sources of the fuel to lessen its dependence on Russia.
Эластичная система финансового обеспечения позволяет одновременно осуществлять и другие портфельные инвестиции (диверсификацию) в другие финансовые инструменты; Flexible system of collaterals allows to perform portfolio investments into other financial instruments at the same time (diversification).
Это включает диверсификацию программ социального страхования и уделение внимания материальному и духовному благосостоянию уязвимых групп, включая малоимущих, женщин, детей, престарелых, инвалидов и представителей этнических меньшинств. This includes diversifying social insurance schemes, paying attention to the material and spiritual well-being of vulnerable groups, including the poor, women, children, the elderly, persons with disabilities, ethnic minority people.
ЕС выдал грант на 2,2 миллиона долларов, чтобы субсидировать диверсификацию поставок ядерного топлива для восточноевропейских АЭС. The EU issued a grant for $2.2 million to subsidize nuclear fuel diversification for Eastern European reactors.
Объединенные Арабские Эмираты приняли систему, характеризующуюся либеральной экономикой, основанной на свободной торговле и свободе движения средств и услуг, направленных на развитие национальной экономики и диверсификацию источников дохода. The United Arab Emirates has adopted a system characterized by a liberal economy based on free trade and ease of flow of funds and services, aimed at developing the national economy and diversifying sources of income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!