Примеры употребления "диверсификацией" в русском с переводом "diversifying"

<>
диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек; Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
Он подчеркнул, что союз заинтересован в разработке «австралийского варианта» с целью диверсификации газовых поставок. Dominique Ristori, the EU's director general for energy, said the union was interested in pursuing "an Australian option" as a way of diversifying its gas supplies.
Эффективным механизмом диверсификации экономики является процесс поощрения малых и средних предприятий и предпринимательства путем создания новых отраслей и услуг. The promotion of small and medium-sized enterprises and entrepreneurship is an effective mechanism of diversifying into new industries and services.
В случае убыточного дня у трейдеров, инвестор теряет средства пропорционально имеющемуся проценту, что является оправданным решением при диверсификации рисков. In the event of a losing day for traders, the investor loses funds in proportion to the existing percentage, which is a justified solution in diversifying risks.
Торгуйте драгоценными металлами (золотом и серебром) напрямую вместе с ForexTime (FXTM) в качестве альтернативной инвестиции для диверсификации Вашего портфеля. Trade precious metals (Gold and Silver) directly with ForexTime (FXTM) as an alternative investment for diversifying your portfolio.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. With none of Mexico's advantages, Vietnam pursued a strategy that focused on diversifying its economy and enhancing the productive capacity of domestic suppliers.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации. Countries need to reformulate their energy policies - including by boosting production and refining capacity, diversifying energy sources, and giving new impetus to conservation.
Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей. Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities.
Это позволит расширить доступ к энергии, создать “зеленые” рабочие места, снизить загрязнение окружающей среды и повысить энергетическую безопасность за счет диверсификации источников. Doing so will broaden access to energy, create green jobs, reduce environmental pollution, and enhance energy security by diversifying sources.
Мы считаем, что обе стороны должны и далее изыскивать пути и средства для расширения и диверсификации своего сотрудничества, выявляя новые области взаимодействия. We are of the view that the two parties should continue to examine ways and means of further expanding and diversifying their cooperation by identifying new areas.
Улучшение показателей торговли может способствовать увеличению отечественных и иностранных инвестиций, укреплению и диверсификации экономической базы и повышению эффективности распределения ресурсов благодаря усилению конкуренции. Improved trade performance can contribute to higher levels of domestic and foreign investment, strengthening and diversifying the economic base and enhancing efficiency in resource allocation through greater competition.
Комиссия начала также изучать возможность диверсификации форм своего взаимодействия со странами, включенными в ее повестку дня, в том числе на основе возможного многоуровнего подхода. The Commission has also begun to explore the possibility of diversifying the forms of its engagement with countries on its agenda, including through a possible multitiered approach.
Такая деятельность должна включать диверсификацию производства, прежде всего сельскохозяйственного производства, и повышение урожайности, в первую очередь за счет существенных инвестиций в деятельность по ирригации. That action should involve diversifying production, especially agricultural production, and improvements in crop yield, particularly by means of substantial investment in irrigation works.
Сокращение финансирования и низкие нормы капиталовложений продолжают ограничивать возможности устойчивого подъема в экономике Африки, а также возможности диверсификации экономики, которая уязвима перед лицом внешних потрясений. Reduced financing and low investment rates continued to limit a sustained economic take-off in Africa, as well as the possibilities of diversifying the economy, which was vulnerable to external shocks.
Для того чтобы исламские финансы в полной мере сыграли свою роль в оживлении и диверсификации экономики стран ОИС, правительствам этих стран необходимо провести важные реформы. If Islamic finance is to play its full part in revitalizing and diversifying the economies of the OIC countries, governments will need to undertake important reforms.
Саудовская Аравия надеется достичь этих целей за счёт диверсификации активов, продав акций государственного нефтяного гиганта Aramco и направив вырученные средства в создаваемый фонд национального благосостояния. One key way Saudi Arabia hopes to achieve that is by diversifying its asset portfolio, selling shares in the state oil giant Aramco to create a sovereign-wealth fund.
Это включает диверсификацию программ социального страхования и уделение внимания материальному и духовному благосостоянию уязвимых групп, включая малоимущих, женщин, детей, престарелых, инвалидов и представителей этнических меньшинств. This includes diversifying social insurance schemes, paying attention to the material and spiritual well-being of vulnerable groups, including the poor, women, children, the elderly, persons with disabilities, ethnic minority people.
Решающим элементом успеха диверсификации экспорта стран региона и стабилизации платежного баланса группы стран — членов ЭСКЗА, имеющих отрицательное сальдо торгового баланса, по-прежнему остается развитие внутрирегиональной торговли. The promotion of intraregional trade remains the key to success in diversifying the products exported from the region and stabilizing the external deficits of the group of ESCWA member countries with negative trade balances.
Оно подразумевает также товарную и рыночную диверсификацию экспорта и увеличение технологической и интеллектуальной составляющей экспортной деятельности в целях повышения доли отечественной добавленной стоимости и, следовательно, национального дохода. It also involves diversifying exports both by product and by market and upgrading the technological and skill content of export activity in order to increase domestic value added and thereby national income.
Объединенные Арабские Эмираты приняли систему, характеризующуюся либеральной экономикой, основанной на свободной торговле и свободе движения средств и услуг, направленных на развитие национальной экономики и диверсификацию источников дохода. The United Arab Emirates has adopted a system characterized by a liberal economy based on free trade and ease of flow of funds and services, aimed at developing the national economy and diversifying sources of income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!