Примеры употребления "джентльменских" в русском с переводом "gentlemen's"

<>
Переводы: все16 gentlemen's9 gentleman4 gentlemanly3
В руководствах приведены методологические рекомендации, имеющие статус так называемых " джентльменских соглашений ", которые были приняты компетентной статистической рабочей группой. The manuals give methodological recommendations which have the status of so-called gentlemen's agreements that were adopted by the competent statistical working group.
Слушай, давай устроим джентльменский обед, наверстаем упущенное. Well, listen, we should have a gentlemen's catch up dinner.
Но, Гарри, профессионалов никогда не приглашали вступить в джентльменский гольф-клуб. But, Harry, no professional has ever been asked to join a gentlemen's golf club as a member.
Его деятельность осуществлялась на основании джентльменского соглашения и имела видимый успех. It did so by a gentlemen's agreement, and with reasonable success.
И какой вред будет от того, что они вместе устроят небольшой джентльменский обед? And what's the harm in the two of them sitting down to a nice gentlemen's lunch?
В соответствии с джентльменским соглашением, заключенным между основными вкладчиками - станами большой восьмерки - управляющий директор должен быть европейцем, а американцы назначают на пост человека номер два, а также главу Всемирного банка. By gentlemen's agreement among the majority shareholders - the G-8 - the managing director is to be a European, with Americans in the number two post and at the head of the World Bank.
С целью повышения эффективности деятельности Совета по борьбе с преступлениями против человечности пять постоянных членов Совета должны достичь джентльменского соглашения никогда не применять вето, когда Генеральный секретарь или региональные организации запрашивают действий Совета по предотвращению или прекращению преступлений против человечности, массовых нарушений прав человека, геноцида или этнических чисток. If we are to improve the Security Council's functioning in combating crimes against humanity, the five permanent Council members must reach a gentlemen's agreement never to use the veto when the Secretary-General or regional organizations request Council action to prevent or avoid crimes against humanity, massive human rights violations, genocide or ethnic cleansing.
С учетом восприимчивости сопредседателей Конференции и представителей как Севера, так и Юга, а также ввиду предпринимаемых усилий по планированию этого исторического мероприятия Венесуэла теперь хотела бы снять проект решения А/56/L.74, с тем чтобы мы могли — на основе джентльменского соглашения, достигнутого сегодня днем и в предыдущие дни, — прийти к консенсусной договоренности относительно нашего участия. Given the receptivity of the co-Chairman of the Conference and of representatives from both the North and the South, and in view of the planning that has been done for this historic event, Venezuela now wishes to withdraw draft decision A/56/L.74, so that we can — on the basis of the gentlemen's agreement arrived at over the course of this afternoon and previous days — reach a consensus arrangement on our participation.
Оратор обращает внимание на вопрос о правовых аспектах, который Комитет может пожелать рассмотреть в будущем; речь идет о процедуре выбора членов в Совет Безопасности — имеется в виду «джентльменское соглашение» между Африкой и Азией, в соответствии с которым три из пяти мест непостоянных членов, закрепленных за этими двумя регионами в соответствии с резолюцией 1991 (XVIII) Генеральной Ассамблеи, будут отданы африканским государствам, а два — азиатским. He wished to draw attention to an issue with legal overtones which the Committee might wish to consider in the future, namely, the procedure for electing members to the Security Council and specifically the “gentlemen's agreement” between Africa and Asia, according to which three of the five non-permanent seats allotted to those two regions under General Assembly resolution 1991 (XVIII) would go to African States and two would go to Asian States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!