Примеры употребления "деятелен" в русском

<>
Потому что, если хорошенько подумать, человек наиболее счастлив, когда он поглощён любимым делом, когда он сконцентрирован на чём-то вне себя, когда он среди других, когда он деятелен, увлечён спортом, любимым человеком, учёбой, занимается сексом, чем угодно Because when you think about it, people are happiest when in flow, when they're absorbed in something out in the world, when they're with other people, when they're active, engaged in sports, focusing on a loved one, learning, having sex, whatever.
Я нашел у вас дух дружбы, всякое желаемое ободрение и поддержку, равно как и деятельную коллегиальность, которые позволяют нам сказать, что мы постарались как можно лучше, в меру возможностей нашей делегации, справиться со своей председательской задачей. I have found amongst you a spirit of friendship, all the encouragement and support I could have wished for as well as an active collegiality, which enable us to say that we have done our best, within the resources of our delegation, in performing our task as President.
В докладе Комиссии также отмечается, что Уганда заняла активную позицию и приняла деятельное участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2001 году. The Commission's report also mentioned that Uganda had taken a proactive stand and had taken an active part at the World Conference on Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in Durban, South Africa, in 2001.
Выражая признательность тем странам и организациям, которые сотрудничают в деле оказания помощи несамоуправляющимся территориям в различных областях, Йемен призывает их принять деятельное участие в работе Специального комитета, в том числе на его предстоящей сессии, в целях обеспечения координации их усилий. Expressing gratitude to those countries and organizations that were cooperating in providing various forms of assistance to the Non-Self-Governing Territories, Yemen called on them to take an active part in the work of the Special Committee, including at its upcoming session, with a view to coordinating their efforts.
настоятельно призывает государства-члены принимать активное и деятельное участие в работе этих органов и своевременно отвечать на рассылаемые ими вопросники, а также внимательно изучать подготовленные ими документы и исследования в целях получения максимальной отдачи от деятельности этих органов в области развития экономического сотрудничества между государствами-членами; Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States.
Токийский трибунал признал Кайя виновным по разделам 1, 27, 29, 31 и 32, придя к заключению, что он был активным участником заговора, деятельно участвовал в подготовке и ведении агрессивных войн против Китая и западных держав, а также сыграл одну из главных ролей в ведении агрессивных войн, которые вменяются в вину в этих разделах, на основании следующих соображений: The Tokyo Tribunal convicted Kaya of counts 1, 27, 29, 31 and 32 after finding that he was an active member of the conspiracy, he was actively engaged in preparing for and carrying out aggressive wars against China and the Western Powers, and he took a principal part in waging the aggressive wars alleged in those counts, based on the following considerations:
Право граждан и их общественных объединений на активное, деятельное участие в охране природы и природоресурсной деятельности закреплены также в Кодексе законов " О земле ", Лесном и Санитарном кодексах, в Законах " Об охране и рациональном использовании растительного мира ", " Об охране и рациональном использовании животного мира ", " Об охоте и ведении охотничьего хозяйства в Туркменистане ", " О государственной экологической экспертизе " и ряде других законов. The right of the public and of civil-society associations to play an active, meaningful role in nature conservation and natural resource activities is also enshrined in the land, forest and health codes, in the Plant Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Animal Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Hunting and Game Husbandry in Turkmenistan Act, the State Environmental Expert Study Act and a number of other legal instruments.
Лавров как всегда деятелен. За время пребывания в должности министра он налетал расстояние, равное 83 кругосветным путешествиям. Lavrov is as busy as ever: In his time as foreign minister, he has flown the equivalent of 83 times round the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!