Примеры употребления "дешевым" в русском

<>
Портал с дешевым маскирующим заклятием. A portal with a cheap cloaking spell.
Позже Саакашвили назвал украинского президента «дешевым мафиозо». Later, he called the Ukrainian president “a cheap Mafioso.”
Восстановление после Эболы не будет быстрым, простым или дешевым. The post-Ebola recovery will not be quick, easy, or cheap.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. But the design was driven by a need to be quick, cheap, safe, respectful, flexible.
В настоящее время рынок акций уже не является таким дешевым». Right now, the stock market isn’t so cheap anymore.
Цинк был дешевым, его было легко достать, и он не ржавел. Zinc was cheap, readily available and didn’t rust.
Но МиГ-21 был маневренным, быстрым, дешевым самолетом, очень легким в обслуживании. But... the MiG-21 is cheap, fast, maneuverable, has low maintenance requirements.
Индустриальное сельскохозяйственное производство распространилось, поскольку оно казалось более дешевым, чем другие традиционные способы. Factory farming spread because it seemed to be cheaper than more traditional methods.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой. The experience wasn’t pleasant, but thanks to cheap, effective malaria drugs I was never in very much danger.
Социальные медиа являются еще одним мощным и относительно дешевым инструментом достичь миллионов людей. Social media are another powerful and relatively cheap tool to reach millions of people.
Сегодня многие идентичности распространяются на несколько кругов – сходства, привнесенные благодаря Интернету и дешевым путешествиям. Today, many identities are overlapping circles – affinities sustained by the Internet and cheap travel.
В краткосрочной перспективе потребление может немного увеличиться, поскольку накопленные запасы делают сыр более дешевым. In the short run, consumption might go up a bit, since the glut is making cheese cheaper.
Это было бы гораздо более дешевым и более эффективным способом борьбы с глобальным потеплением. This would be much cheaper and ultimately much more effective in dealing with global warming.
латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders.
Предположим, брак между дешевым китайским трудом и предпринимательством китайских инвесторов-экспатриантов был заключен на небесах. Supposedly, the match between China's cheap labor costs and the entrepreneurship of expatriate Chinese investors is made in heaven.
Вы хотите, чтобы ваш дом был дешевым, грязным и опасным или чистым, приличным и безопасным? But do you want your home to be cheap, dirty, and dangerous or clean, decent, and safe?
Военные всего мира считают беспилотные летательные аппараты довольно дешевым оружием и исключительно эффективным средством ведения разведки. Military planners worldwide see drones as relatively cheap weapons and highly effective reconnaissance tools.
Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке. These factors make a good argument for coal as a cheap alternative source of Africa's power.
Основным в мировом буме был Китай, растущий гигант, который наводнил мир дешевым экспортом, ограничив глобальную инфляцию. Central to the global boom was China, the rising giant that flooded the world with cheap exports, putting a lid on global inflation.
Горбатов отрицал, что его компании занимались незаконными торговыми операциями, назвав зеркальные сделки «дешевым способом обмена валюты». Gorbatov denied that his companies were involved in illegal transactions, calling mirror trades “a cheap way to exchange currency.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!