Примеры употребления "дешеветь" в русском

<>
Переводы: все11 fall4 другие переводы7
Если цены не растут, или даже падают, то инвесторы скорее будут держать деньги при себе, потому что они не хотят инвестировать во что-то, что со временем будет дешеветь. If prices do not rise, or even fall (deflation), then investors are more likely to hold onto their money, because they do not want to invest in something that is going to be worth less over time.
Но плохо то, что рубль дешевеет так быстро, и такое вполне возможно. But the bad news is that the ruble is falling so fast that it looks like it could.
Показатель 3м ATM 25 фактически сместился немного выше за последние несколько дней, что свидетельствует о том, что EUR / USD дешевеет - другими словами, спрос на страхование от падения евро слабеет. The 3m ATM 25 delta risk reversal has actually moved a bit higher in the last few days, indicating that EUR/USD puts are becoming a little bit less expensive relative to calls – in other words, demand for insurance against a falling EUR is weakening.
В развивающихся странах, особенно в сельских районах, которые не подсоединены к энергосистемам, энергию для бедняков по разумным ценам можно обеспечить за счет использования быстро дешевеющих солнечных батарей и энергии ветра, что приведет также к росту продуктивности сельского хозяйства и к развитию доходообразующей деятельности. In the developing world, particularly in rural areas that are not connected to energy grids, the rapidly falling costs of solar cells and wind power have the potential to bring energy to the poor at reasonable costs, thereby also enhancing agricultural productivity and generating income.
Что, дешеветь стал на старости лет, бамбино? Hey, what, are you getting cheap in your old age, bambino?
Продолжил дешеветь и рубль и даже обновил исторический максимум к доллару. The rouble continued its devaluation and even reached a new historic low against the dollar.
— Разве телефоны не будут дешеветь независимо от того, создадите вы консорциум или нет? WIRED: Won’t phones get cheaper whether you do a consortium or not?
При дешевом рубле банковские активы будут дешеветь, в результате чего у российских компаний будет меньше возможностей погасить свои долларовые кредиты, и все больше россиян будут стремиться поменять рубли на доллары. A cheaper ruble will make Russian bank assets worth less, make Russian companies less able to pay back their dollar debts, and make more Russian people try to turn their money into dollars.
В 09:10 ч. EUR начинает дешеветь по отношению к доллару. Мы открываем позицию на продажу 1 лота европейской валюты (в реальном выражении 100 000 единиц) по цене 1.5730 USD за 1 EUR. At 09:10 we open a EUR Sell position with a volume of 1 Lot (in real terms: 100 000 units) at the price of 1.5730 USD for 1 EUR.
Таким образом, российское правительство может и дальше тратить свои доллары и заставлять свои компании делать то же самое. Однако как бы ни «накачивали» рубль, он все равно будут дешеветь, пока нет достаточного обеспечения его стоимости. So the Russian government can keep spending its dollars and forcing its companies to do so too, but whatever boost the ruble gets will fade away as long as its fundamentals are weak.
Если генеральный прокурор останется, так и не сумев опровергнуть выдвинутые против него обвинения, это станет ясным сигналом о том, что Путин либо согласился на сценарий с диктатурой (в таком случае в будущем году он еще больше закрутит гайки), либо надеется как-то выкарабкаться из этой ямы, ничего не делая. Но такая стратегия ничем ему не поможет, если нефть будет и дальше дешеветь. If the prosecutor stays on despite being unable to refute any of the allegations against him, it will be a clear sign that Putin is either going for the dictatorship scenario – further tightening the screws next year – or hoping to muddle through by doing nothing, a strategy that won't help him much if oil keeps getting cheaper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!