Примеры употребления "дефляционных" в русском

<>
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой. It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy.
По ходу сессии поддержку оказывали новости о том, что ЕЦБ может продлить программу выкупа активов в случае сохранения дефляционных рисков. Positivity fed through on news that the ECB could extend its buyback program if deflationary risks persist.
Инвесторам, наверное, сложно мотивировать покупку фондовых индексов на таких высоких уровнях, учитывая рост дефляционных опасений в основных экономиках, и тревог касательно членства Греции в Еврозоне. Investors may be finding it difficult to justify buying stocks at these elevated levels given the growing deflationary concerns across the major economies and worries about Greece’s membership in the Eurozone.
Таким образом, единственное, когда, на мой взгляд, фондовые акции (естественно, помимо акций энергетических компаний) должны распродаваться вместе с сырой нефтью, это когда рынок обеспокоен по поводу дефляционных рисков и/или экономического роста. Thus, the only reason I think equities (obviously other than energy stocks) should sell-off along with crude oil is when the market is worried about deflationary risks and/or economic growth.
Если дефициты компенсируются выпуском денег в обращение центральными банками, инфляция будет следовать по краткосрочному сценарию давления дефляционных сил; если они получают финансовую помощь от взыскания задолженностей, долгосрочная финансовая состоятельность некоторых правительств может быть поставлена на карту до тех пор, пока не будет восстановлена финансовая дисциплина в среднесрочном периоде. If the deficits are monetized by central banks, inflation will follow the short-term deflationary pressures; if they are financed by debt, the long-term solvency of some governments may be at stake unless medium-term fiscal discipline is restored.
Но некоторая доля этого увеличения возникает в результате гораздо более тревожных факторов: воздействия большого бюджетного дефицита и огромного долга на риск неплатёжеспособности государства и, таким образом, на реальные процентные ставки. Ещё одна причина – озабоченность тем, что побуждение монетизировать эти огромные дефициты приведёт к высокой инфляции после восстановления мировой экономики в 2010-11 годах и ослаблению дефляционных сил. But some of this increase is driven by more worrisome factors: the effects of large budget deficits and debt on sovereign risk, and thus on real interest rates; and concerns that the incentive to monetize these large deficits will lead to high inflation after the global economy recovers in 2010-11 and deflationary forces abate.
Этот более проблематичный сценарий анемичного восстановления подрывает надежды на подъём по V-образной кривой, так как низкий прирост и давление дефляционных сил сдерживают уровень доходов, рентабельности и чистой прибыли, а также в силу того, что уровень безработицы выше 10% в странах с самыми развитыми экономиками ведёт к повторному возникновению финансовых потрясений вследствие уменьшения доли ссуд и токсичных активов в портфелях банков и финансовых учреждений. This more challenging scenario of anemic recovery undermines hopes for a V-shaped recovery, as low growth and deflationary pressures constrain earnings and profit margins, and as unemployment rates above 10% in most advanced economies cause financial shocks to re-emerge, owing to mounting losses for banks’ and financial institutions’ portfolios of loans and toxic assets.
Но, несмотря на стойкое давление дефляционных сил вплоть до 2010 года и после, растущий бюджетный дефицит, а также слишком дорогая цена, которую приходится платить за поддержку финансового сектора, вкупе с продолжающейся денежной эмиссией для покрытия дефицита и, в конечном счёте, наличие неприемлемых уровней государственного долга – всё это приведёт к гораздо большей инфляции, чем прогнозировалось. А это, в свою очередь, повысит процентные ставки, которые “задушат” оздоровление частного спроса. But, despite persistent deflationary pressure through 2010, rising budget deficits, high financial-sector bailout costs, continued monetization of deficits, and eventually unsustainable levels of public debt will ultimately lead to higher expected inflation – and thus to higher interest rates, which would stifle the recovery of private demand.
В сегодняшней дефляционной среде наблюдается обратная картина. In today’s deflationary environment, the reverse has happened.
Товарные рынки тоже стали источником дефляционного давления. Commodity markets, too, have become a source of disinflationary pressure.
Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии. The most widely cited example of a deflationary economy is Japan.
Мы слышали от многих центральных банков о роли снижения цен на нефть в создании дефляционной среды. We have heard from many central banks about the role of lower oil prices in creating a disinflationary environment.
Безусловно, дефляционная спираль возможна и ее последствия могут быть серьезными. Of course, a deflationary spiral is possible, and its consequences could be serious.
Тем не менее, сегодня выходят данные CPI в Великобритании за январь, которые, как ожидается, должны продолжать свой дефляционный курс. However, today we get the UK CPI for January which is expected to have continue its disinflationary course.
Политика в целом во всей зоне евро является слишком дефляционной. Policy as a whole over the entire euro zone is too deflationary.
Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке. In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America.
Это бы укрепило дефляционное давление от глобализации на многие годы вперед. That would reinforce the deflationary pressure from globalization for years to come.
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта. Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures.
Глобальные последствия от понижения валют развивающихся рынков, вероятно, также будут дефляционными. The global implications of lower emerging-market currencies are also likely to be deflationary.
Учитывая известность Китая в качестве торговой страны, этот дефляционный импульс, вероятно сохранит понижение давления на цены во всем мире и продолжить "валютные войны", в которые впал финансовый в результате анти-дефляционной позиции занятой центральными банками.. Given China’s prominence as a trading nation, this disinflationary impulse is likely to keep downward pressure on prices globally and continue the “currency wars” that the financial world has fallen into as a result of central banks’ anti-deflation stance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!