Примеры употребления "дефляционное" в русском

<>
Переводы: все146 deflationary139 disinflationary7
Это бы укрепило дефляционное давление от глобализации на многие годы вперед. That would reinforce the deflationary pressure from globalization for years to come.
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта. Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление. But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
Результатом является постоянное дезинфляционное, если не дефляционное давление, несмотря на агрессивное денежно-кредитное смягчение. The result is persistent disinflationary, if not deflationary, pressure, despite aggressive monetary easing.
Последнее, чего хочет центральный банк на данном этапе, это усилить дефляционное влияние сильной валюты. The last thing the central bank wants at this point is to exacerbate the deflationary impact of a strong currency.
Ослабление евро и агрессивные меры ЕЦБ могут даже остановить дефляционное давление в конце этого года. The weakening of the euro and the ECB’s aggressive measures may even stop the deflationary pressure later this year.
Частный сектор наращивает покупки государственных обязательств, поэтому спрос на товары и услуги падает, создавая дефляционное давление. As the private sector purchases more of that debt, demand for goods and services falls, creating deflationary pressure.
В этом тоже данные с 1980 года были неоднородными, несмотря на огромное дефляционное давление, вызванное конкуренцией низких зарплат в Азии. Here, too, the record since 1980 has been patchy, despite the huge deflationary pressure exerted by low-wage competition from Asia.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление. Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist.
В-седьмых, монетизация бюджетного дефицита не приводит к инфляции в краткосрочной перспективе, тогда как вялые рынки труда и товаров подразумевают сильное дефляционное влияние. Seventh, monetization of fiscal deficits is not inflationary in the short run, whereas slack product and labor markets imply massive deflationary forces.
Учитывая дефляционное воздействие сильной валюты – и общую нетерпимость ФРС к дефляции – есть все основания полагать, что ФРС будет проявлять осторожность в повышении процентных ставок. Given the deflationary impact of a stronger currency – and the Fed’s general intolerance of deflation – there is good reason to believe that the Fed will exercise caution in raising interest rates.
И общая денежно-кредитная политика, которую все вынуждены проводить, усиливает дефляционное давление в слабых странах, в то же время увеличивая инфляционное давление в Германии. And the common monetary policy that all are being forced to pursue is intensifying deflationary pressures in the weaker countries, while increasing inflationary pressures in Germany.
В Аргентине цены на потребительские товары сократились на 1,5 процента, а оптовые цены на 6 процентов — дефляционное явление, которое объяснялось общим экономическим спадом в стране. In Argentina consumer prices declined by 1.5 per cent and wholesale prices by 6 per cent, in a deflationary phenomenon attributable to the recession in the country.
США предпочитают увидеть более дорогой китайский импорт, чтобы помочь облегчить дефляционное давление; это также устранило бы необходимость количественного послабления, удаляя причину для жалоб со стороны Китая. The US prefers higher Chinese import prices to help relieve deflationary pressures – which would also eliminate the need for quantitative easing, removing a source of Chinese complaints.
Недавняя засуха в стране, вызванная отсутствием дождей и отразившаяся на урожае, приведет, как ожидается, к повышению цен на зерно и устранит нынешнее дефляционное давление, сдерживающее рост в экономике. The recent drought in the country arising from failed rains and harvest is expected to put upward pressure on grain prices and eliminate the current deflationary pressures stifling growth in the economy.
Даже если ФРС проигнорирует дефляционное давление и повысит процентные ставки быстрее, средне- и долгосрочные процентные ставки все еще могут оказаться зафиксированными, учитывая малые объемы доступной доходности в остальном мире. Even if the Fed ignores deflationary pressure and hikes interest rates more quickly, medium- and long-term rates are still likely to be anchored, given how little yield is available elsewhere in the world.
Приведу лишь два примера, избыток производственных мощностей в стальной и цементной отраслях Китая и резкое сокращение внутреннего спроса в этих секторах, подпитывает дальнейшее дефляционное давление на мировые промышленные рынки. With domestic demand in these sectors now contracting sharply, the excess capacity in China’s steel and cement sectors – to cite just two examples – is fueling further deflationary pressure in global industrial markets.
Дефляционное влияние внутренней девальвации усугубляется правилом, закрепленным в плане 2012 года «фискальной оптимизации», согласно которому страны еврозоны несут полную ответственность за свои долги и, следовательно, должны принимать строгую бюджетную дисциплину. The deflationary impact of internal devaluation is compounded by the rule, reinforced in the 2012 “fiscal compact,” that eurozone countries are wholly responsible for their own debts and thus must adopt strict budgetary discipline.
Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму. To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism.
По мере роста государственного долга, единственной надеждой правительства на его погашение было дефляционное ограничение на имеющиеся в наличии деньги и кредит - с практически неизбежным падением объемов производства, стремительным ростом безработицы и гражданскими беспорядками. As public debt grew, the government's only hope of paying it back was a deflationary clampdown on available money and credit – with a collapse in output, soaring unemployment, and civil disorder almost inevitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!