Примеры употребления "детском кресле" в русском

<>
Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе. You can't expect me to let him sit there in his booster seat and tell me I lack self-awareness.
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2%. If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
Посмотрите на ребёнка в детском кресле. Look at the kid in the car seat.
Шестилетний в детском кресле и, оказывается - это выглядит ужасно, но это замечательно. The six-year-old is in a car seat, and it turns out that looks terrible, but that's great.
Так вот - это детское кресло. Теперь обратите внимание на 2 вещи. Посмотрите, как голова наклоняется вперёд и практически ударяется о колени. Так происходит в детском кресле. И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче. So here - this is the car seat. Now watch two things: watch how the head goes forward, and basically hits the knees - and this is in the car seat - and watch how the car seat flies around, in the rebound, up in the air.
Клава любит все иррациональное, именно поэтому она работает в детском саду. Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason.
Старик сидел в кресле с закрытыми глазами. The old man sat in the chair with his eyes closed.
Я думаю о том, чтобы пожаловаться на воспитателя моего сына в детском саду. I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
Я чувствую себя неудобно в этом кресле. I feel uncomfortable in this chair.
Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи. Former CNN correspondent Pat Etheridge is a journalist specializing in children's health and family issues.
Логично ли предполагать, что кому-либо удастся проделать это с минимальными усилиями, соответствующими чтению, сидя в кресле, нескольких бесплатно распространяемых, отредактированных в расчете на массового читателя брокерских проспектов, выбирая для таких занятий вечерок в неделю? Is it either logical or reasonable that anyone could do this with an effort no harder than reading a few simply worded brokers' free circulars in the comfort of an armchair one evening a week?
И только после совещания в нашем офисе до меня дошло, что мой собственный ребенок трех с половиной лет находится в детском саду, где часто смотрят запуски шаттлов. It was after our office meeting that it dawned on me that my own three-and-a-half-year-old child was at preschool, where they often watched shuttle launches.
Данные апрельского опроса «Левада-центра», последнего неподконтрольного Кремлю крупного центра изучения общественного мнения, показывают, что 45% россиян поддерживают отставку второго человека в команде Путина — премьер-министра Дмитрия Медведева, который даже успел посидеть в президентском кресле в период между 2008 и 2012 годами. Data from an April survey by the Levada Center, the last major polling center not under Kremlin control, show that 45 percent of Russians support the resignation of Prime Minister Dmitri Medvedev, Putin's second in command who even spent one term as president between 2008 and 2012.
Третьим было недавнее объявление Лондонской фондовой биржи о том, что Биржей Тысячелетия, т. е. «самой быстрой торговой платформой во всем мире», станет фондовая биржа Монголии, расположенная в бывшем детском кино. The third was that the London Stock Exchange recently announced that Millennium Exchange, billed as ‘the world’s fastest trading platform,’ would become operational in Mongolia’s stock exchange, located in a former children’s cinema.
Легко откинуться в кресле и представить, как они могли бы действовать в этой ситуации на более раннем этапе. It's easy to sit back and imagine how they might have handled the situation at an earlier stage.
Участники начавшихся в конце прошлого года протестов хотят, чтобы Украина продвигалась вперед по этому европейскому пути, а не откатывалась назад, утверждает 47-летняя Ирина Лигор, логопед в детском саду. Those who joined the protests, which began toward the end of last year, want Ukraine to push on with that European path, not go backward, according to Iryna Ligor, a 47-year-old speech therapist at a kindergarten.
Российский президент, избираемый сроком на шесть лет, имеет право оставаться на этой должности в течение двух последовательных сроков, а затем, сделав паузу, снова баллотироваться, как это сделал Путин, позволив Дмитрию Медведеву заменять его в кресле президента с 2008 по 2012 год. The Russian president, elected for six years, can stay in office for two consecutive terms, then run again after a pause, as Putin did after letting Dmitri Medvedev stand in for him in 2008 through 2012.
Они способствовали прекращению огня там, где на моем детском глобусе находится Югославия. They helped force a ceasefire in what was Yugoslavia on my childhood globe.
Путинская критика практики контрагитации в американских предвыборных кампаниях — «они друг на друга нападают и в некоторых случаях, я бы не хотел, чтобы мы брали с них пример, как они это делают» — настолько же поверхностна, насколько поверхностно знаменитое высказывание Клинтон о возвращении Путина на пост президента после четырех лет в кресле премьер-министра, которое, с ее точки зрения, является доказательством дефицита демократии в России. Putin's criticism in the Bloomberg interview of negative campaigning in U.S. elections – "They attack each other and in some cases I wouldn't like us to follow their example" – is as shallow as Clinton's famous mockery of Putin's return to the presidency after four years as prime minister as evidence of a Russian democracy deficit.
Большая часть техники из этих книг, включая капсулу «Меркурий» и ракету «Атлас», хорошо известна истории (или, по крайней мере, любителям космоса, которые в то время были в детском возрасте). Most pieces of hardware in the books, including the Mercury capsule and the Atlas rocket, are well known to history (or at least to then-prepubescent space fans).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!