Примеры употребления "детективного" в русском

<>
Мы прямо как дети из школьного детективного кружка, нах. We're just like the first class detective guys, damn it.
Он развлекался читая детективный рассказ. He amused himself by reading a detective story.
Она - административный помощник в детективном бюро. She's an administrative assistant In the detective bureau.
Я люблю лихо закрученные детективные романы. I am a fan of the hard-boiled detective novel.
Прослушала все дисциплины со словом "детективный" в названии. She's literally taken every class with the word "detective" in the title.
Все, что мы делали, было частью монолитной детективной работы. Everything we've done has been solid detective work.
Я инвестировал мои деньги по сокращению в детективное агентство Дирка. I've invested my redundancy money into Dirk's detective agency.
Твоё холистическое детективное агентство - это прорыв в прикладной квантовой механике. Your holistic detective agency is a breakthrough in applied quantum mechanics.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect.
Знаете, я наделся поразить вас своими сверхъестественными детективными способностями, но вы вынуждаете меня - вынуждаете меня обнародовать банальный факт и указать, что на вашей туфле кровь, Хезер. You know, I was hoping to dazzle you all with my uncanny Detective skills, but you force me - you force me to just reveal the humdrum facts and point out that you have blood on your shoes, Heather.
В сентябре на Первом канале появилось новое ежедневное ток-шоу «Время покажет», которое вытеснило другие типичные дневные передачи вроде детективных сериалов, семейных шоу и мыльных опер. In September, a new daily talk show, Time Will Tell, replaced other typical daytime programming — detective series, family shows, and soap operas — on Channel One.
Статья 203 УК РФ предусматривает уголовную ответственность для руководителей или служащих частных охранных и детективных служб, которые, превышая свои полномочия, применили насилие или угрожали применить его. Article 203 of the CCRF determines the criminal liability of chiefs or officials of private security or detective services who, in exceeding their powers, use or threaten to use violence.
Вы переходите к фазе детективного романа? You moving on to the whodunit phase?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!