Примеры употребления "дестабилизация" в русском

<>
Переводы: все150 destabilization91 destabilizing47 destabilisation3 другие переводы9
15. ПРИОСТАНОВКА И ДЕСТАБИЛИЗАЦИЯ РЫНКА 15. SUSPENSION AND MARKET DISRUPTION
В государствах Залива может даже возникнуть нарастающая дестабилизация. The Gulf might even become increasingly destabilized.
Дестабилизация при хеджировании означает обстоятельства, при которых мы неспособны, приложив коммерчески разумные (но не более) усилия: Hedging Disruption means circumstances where we are unable, after using commercially reasonable (but no greater) efforts, to:
Однако сегодня мы можем представить планы этого кровавого государственного переворота, целью которого было убийство премьер-министра и дестабилизация страны. But we can now reveal that plans were laid for a bloody coup, which was designed to kill the prime minister and destabilise the country.
После возникновения События непреодолимой силы мы вправе исключительно по своему усмотрению принять все и какие-либо меры, указанные в пункте 10.3 (Дестабилизация рынка). 18.3 We may in our absolute discretion take all or any of the actions referred to in clause 10.3 (Market Disruption) upon the occurrence of a Force Majeure Event.
В своей модели они утверждали, что спустя некоторое время после формирования газовых и ледяных планет-гигантов произошла их неожиданная дестабилизация на орбитах, вследствие чего они были вынуждены переместиться. Their “Nice model” posits that the gas and ice giants suddenly destabilized in their orbits sometime after formation, causing them to migrate.
В таком случае Ливан был бы абсолютно дестабилизирован, дестабилизация Ирака усилилась бы, а Иордания оказалась бы под еще большим давлением (которое сдерживается лишь благодаря мужественному руководству короля Хусейна от имени всех нас). In that case, Lebanon would be totally destabilized, Iraq further destabilized, and Jordan placed under even greater pressure (which only the king’s courageous leadership is managing to contain, on behalf of us all).
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым: прокси-война между Саудовской Аравией и Ираном, усиливающееся сектантство и этническая сегрегация, поляризация крайностей и подавление умеренных, дестабилизация соседних стран, проникновение террористических групп и кровопролитие, на восстановление от последствий которого могут уйти десятилетия. Everything happening there was both predictable and predicted: a proxy war between Saudi Arabia and Iran, increasing sectarianism and ethnic segregation, the polarization of extremes and the silencing of moderates, de-stabilization of neighboring countries, infiltration by terrorist groups, and a bloodbath from which the country could take decades to recover.
В условиях, когда происходит серьезная дестабилизация атмосферы терпимости после событий 11 сентября 2001 года, сопровождающаяся ростом числа расистских проявлений и урезанием гражданских свобод, он выражает надежду на то, что Соединенное Королевство будет по-прежнему поддерживать равновесие, которое, по его мнению, уже достигнуто, между соблюдением свободы выражения мнений и необходимостью криминализации человеконенавистнических высказываний. In the light of the serious deterioration in the climate of tolerance since 11 September 2001, with increasing manifestations of racism, and the curtailment of civil liberties, he hoped the United Kingdom would continue to review the balance it believed it had achieved between respect for freedom of expression and the need to criminalize hate speech.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!