Примеры употребления "деспоту" в русском

<>
Переводы: все64 despot64
Вы знаете, что местные власти ничем вам не помогут, и поэтому обращаетесь напрямую к деспоту. You know you can’t get the local official to help you, so you write directly to the despot.
Но даже если злобному деспоту удалось бы тайно изготовить несколько бомб – что он от этого получит? But even if an evil despot could secretly build a few bombs, what would he gain?
Кем он был, демократом или деспотом? Was he a democrat or a despot?
Подобно деспотам всего мира, он страшится своего народа. Like despots the world over, he fears his people.
Это всегда и везде считается опасным знаком для деспотов. This is everywhere and always a dangerous sign for the stability of despots.
Это не делает помощь в свержении деспотов абсолютно аморальной. That does not make it inherently immoral to help overthrow despots.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты. parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Вместо того чтобы вооружать деспотов, мы должны подвергать их санкциям. Instead of arming despots, we should be sanctioning them.
Но не только деспоты и авторитарные лидеры объявили войну прессе. But it is not only despots and strongmen who have declared war on the press.
Деспоты в арабских странах, Китае и России не шокируют французов. Despots in Arab countries, China, and Russia do not shock the French.
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться. It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair.
Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей. The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values.
Тем временем, смелые личности, пытающиеся призвать чеченского деспота к ответу, подвергаются преследованиям. Meanwhile, brave individuals who are trying to make the Chechen despot accountable are being harassed.
Полковник Муамар Каддафи – это образцовый представитель плохого поведения среди деспотов Третьего мира. Colonel Muammar el-Qaddafi is a poster boy for bad behavior among third world despots.
Получается, что демократы не влияют на деспотов, а деспоты вполне успешно учатся. Instead of the despots being influenced by democrats, it is the democrats who are moving up the learning curve.
Получается, что демократы не влияют на деспотов, а деспоты вполне успешно учатся. Instead of the despots being influenced by democrats, it is the democrats who are moving up the learning curve.
Каждый мелкий деспот из очередного стратегического захолустья сейчас достаточно обнаглел, чтобы нас игнорировать. Even tinhorn despots in strategic backwaters are bold enough to defy us.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы. A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле. Today's despots view near-unanimous Soviet-style electoral "victories" as vulgar and old fashioned.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада. Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!