Примеры употребления "держаться подальше" в русском с переводом "stay away from"

<>
Держаться подальше от одноногих репортёров. Stay away from one-legged reporters.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держаться подальше от твоей девушки. I'll do my best to stay away from your girl.
Родители предупреждали нас держаться подальше от Излингтона, потому что там тусуются плохие детки. My parents warned us to stay away from Islington, 'cause that's where the bad kids hang out.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта. Both prospects would be reason enough for staying away from the project altogether.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами. Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists.
Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться. These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу. Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek.
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine.
Я сказал всем держаться подальше от канализационных люков, потому что оттуда идут токсичные испарения с алюминиевого завода в пригороде. I'll tell everyone to stay away from the sewer drains, that there was a toxic spill at the aluminum plant outside town.
Если вы не хотите, чтобы вас подслушивали, вам нужно не просто держаться подальше от Facebook: не пользуйтесь электронной почтой, не разговаривайте по телефону и старайтесь беседовать с людьми только при личной встрече и по возможности на улице. If you don’t want to be overheard, it’s not enough anymore to stay away from Facebook: Don’t use e-mail, don’t talk on the phone and do speak in person, preferably outside.
Держись подальше от моего хостела. Stay away from my hostel.
Они держались подальше от этого места. They stayed away from the place.
Они держались подальше от того места. They stayed away from the place.
Слушай, Светофор, держись подальше от Энди. Listen, Light Snack, you stay away from Andy.
Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке. Stay away from bolitics in the Middle East.
Скажешь, чтобы я держался подальше от твоей девки? You gonna tell me to stay away from your girl?
Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн. Ease off the booze, stay away from the Mary Jane.
На твоем месте, я бы держался подальше от него, Лив. If I were you, I'd just stay away from him, Liv.
Просто держитесь подальше от этих крекеров и бобов, и все будет хорошо. Just stay away from those crackers and beans, and you'll be fine.
Я понимаю, что у вас здесь дела, но предупреждаю Держитесь подальше от Аны. I understand you have business here, but I am warning you to stay away from Ana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!