Примеры употребления "деньгам" в русском

<>
Думаю, любовь к деньгам общая для всех нас. I think the love of money is common to us all.
И это "что-то" даёт деньгам власть над людьми. That gives money its power over men.
Концепция частных криптовалют родилась из недоверия к официальным деньгам. The concept of private cryptocurrencies was born of mistrust of official money.
Усиление Усамы бин Ладена стало возможно благодаря нефтяным деньгам. From the beginning, Osama bin Laden’s rise was made possible by oil money.
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам". At least part of the difference can be attributed to "hot money."
Все это было возможно благодаря американским деньгам и военной мощи. All of this was made possible by American money and military might.
Конкурировать с Russia Today он не сможет – не потянет по деньгам. It cannot possible compete with Russia Today as RT has so much money.
в процессе покупки клиент предпочитает деньгам товар, а продавец - деньги товару. that means you'd rather have the merchandise than the money, but the merchant would rather have the money than the merchandise.
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Благодаря тщательно выстроенной системе, этим деньгам можно было найти более продуктивное применение. With a carefully constructed system, this money could be put to even greater productive use.
Ты бросила этого мерзавца Патрика, и сейчас ты неприлично богата, благодаря деньгам Марлы. You dumped that cheating dirtbag Patrick, and now you're ungodly rich with Marla's money.
Если она действовала из этого дома, У нее точно был доступ к деньгам. If she was operating out of this house, she had access to money.
Кроме того, сумма не большая, если бы он когда-нибудь находил деньгам хорошее применение. Besides, it's not as if he ever put the money to good use.
Я думаю, если мы дадим отпор его и Лорен деньгам, то ты конечно победишь. I think if we give he and Lauren a run for their money, you can win for sure.
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам. Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption.
Русские стали относиться к деньгам так же, как и весь остальной мир, а виртуальная экономика сокращается. Russians have started using money as everybody else, and the virtual economy is dwindling.
Мои дети продолжают вести уединенную частную жизнь поближе к деньгам. Как я вижу, и твои тоже! My children continue to live secluded, private lives in close communion with money — as, I see, do yours!
Не удивительно, что в мире низкой инфляции центральные банки, как и научные круги, утратили интерес к "деньгам". It is not surprising that in a world of low inflation central banks as well as academics have lost interest in "money".
Он может спровоцировать «эффект богатства»: благодаря иностранным деньгам, перетекающим в сектор недвижимости, домохозяйства внезапно чувствуют себя более состоятельными. They can set off wealth effects, as foreign money pours into real estate and leaves households suddenly feeling richer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!