Примеры употребления "деморализовал" в русском

<>
Переводы: все51 demoralize50 demoralise1
Танк Т-34 деморализовал германские армии в 1941 году. The T-34 tank demoralized the German armies in 1941.
Во-вторых, они деморализуют эту деятельность. And second, they demoralize the activity itself.
Прошло пять лет, и тот же вопрос задают о будущем о потрепанной и деморализованной консервативной парти, которая, похоже, находится на пороге партийного раскола, в результате которого консерваторы могут на долгие десятилетия оказаться в оппозиции. Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют. The very practice is demoralized, and the practitioners are demoralized.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью. First, they demoralize the people who are engaged in the activity.
Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие. This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.
Тем временем, формальная оппозиция Трампу – Демократическая партия – слаба, деморализована и расколота. Meanwhile, Trump’s formal opposition – the Democratic Party – is weak, demoralized, and divided.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы. As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized.
Ходили слухи, что украинские войска деморализованы и не любят президента Петра Порошенко. There have been rumors that Ukrainian troops are demoralized and don’t like President Petro Poroshenko.
В наследство Колокольцеву досталось деморализованное и коррумпированное ведомство, и труд ему предстоит сизифов. Kolokoltsev inherits a demoralized and corrupt force and has a Sisyphean task ahead of him.
Пусть российское столичное протестное движение и деморализовано, но в провинции существует множество недовольных людей. Demoralized as the Russian capital’s protest movement may be, there are still plenty of angry people out in the hinterlands.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими. We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing.
— Но мы ничего не смогли предпринять, деморализовав таким образом украинцев и направив сигнал о нашей слабости Путину. “But we’ve failed to act, demoralizing the Ukrainians and signaling weakness to Putin.
Западная Европа, хотя в основном демократическая, была совершенно деморализована разрушениями Второй мировой войны и надвигающейся советской угрозой. Western Europe, although mostly democratic, was badly demoralized from the devastation of World War II and the looming Soviet menace.
Лидеры этих групп часто защищали терроризм, настаивая на том, что насилие было единственным способом вернуть надежду деморализованным людям. Leaders of these groups often defended terrorism by insisting that violence was the only means of bringing hope to demoralized people.
Ложное впечатление, что глава России «спустит реформы сверху» может лишь еще более деморализовать общество и ослабить политический протест. The impression that the Russian leader will impose reform from above will only demoralize society and weaken political protests.
Коммунизм и фашизм родились и укоренились в деморализованном войной обществе, и поэтому должны быть приняты все меры, чтобы предотвратить развязывание войны. Communism and fascism were born and took root in societies demoralized by war, which is why all steps should be taken now to prevent the outbreak of war.
Возглавляемая американцами коалиция может помочь, принимая больше мер, которые укрепили бы миссию надежды и оптимизма для опустошенных и деморализованных Иракских суннитов. The American-led coalition can help by taking more steps that would reinforce a message of hope and optimism for the exhausted and demoralized Sunnis of Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!