Примеры употребления "демилитаризация" в русском с переводом "demilitarization"

<>
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов. Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ. But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer.
Демилитаризация обычно используется в контексте сокращения запасов/уничтожения, когда главным фактором является объем. Demilitarization is usually employed in the context of stockpile reduction/destruction where volume is a major factor.
Возможно, сказал он, демилитаризация этого города, занимающая приоритетное место в повестке дня Совета, теперь достижима. Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved.
В самом деле, демилитаризация Синая является одним из фундаментальных элементов стабильности мира между Египтом и Израилем. Indeed, demilitarization of Sinai is one of the fundamental elements of the stability of Egypt's peace with Israel.
Демилитаризация Европы – когда значительная часть населения и класса политиков испытывает предубеждение против военной силы и связанных с нею рисков – превратилась из блага XX века в препятствие на пути обеспечения реальной безопасности и прочного мира в веке XXI. The demilitarization of Europe — where large swaths of the general public and political class are averse to military force and the risks that go with it — has gone from a blessing in the 20th century to an impediment to achieving real security and lasting peace in the 21st.
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение. Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
Даже Египет, большая и суверенная нация, принял демилитаризацию Синая в качестве составляющей мирного процесса с Израилем. Even Egypt, a great and sovereign nation, accepted demilitarization of Sinai as a part of its peace process with Israel.
Я просил их включить в свою повестку дня вопрос о трансграничной демилитаризации, касающейся как людей, так и оружия. I asked them to put on their agenda cross-border demilitarization with regard to both persons and weapons.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира. If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
Агрессивная Россия, которая хочет и может нарушать суверенитет своих соседей, - угроза мечте о европейском единстве, демилитаризации и свободном передвижении. An aggressive Russia, willing and free to violate its neighbors’ sovereignty, would jeopardize the dream of European unity, demilitarization, and free movement.
Россия почувствовала, что ее предали в ожиданиях относительно того, что конец «холодной войны» будет означать демилитаризацию Центральной и Восточной Европы. Russia felt betrayed in its expectations that the end of the Cold War would mean the demilitarization of Central and Eastern Europe.
демилитаризацию лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, что должно проявиться в сокращении количества оружия, актов насилия и нарушений прав человека; Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses;
За это время революционная Россия пережила процесс добровольной демилитаризации — беспрецедентный случай для крупной державы, которую никто не мог победить в войне. Along the way, revolutionary Russia underwent a self-administered demilitarization, unprecedented for a major power undefeated in war.
КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС. RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC.
В настоящее время нет конкретного временного графика отвода тяжелого оружия, а наблюдатели ОБСЕ работают только в дневное время. Вряд ли это способствует надежной демилитаризации. Currently, there is no timeframe specified for the withdrawal of heavy weapons and OSCE monitors perform their job during daylight hours only — hardly a recipe for sustainable demilitarization.
Парад был наглым вызовом не только центральным властям Грузии, но и всем государствам и международным организациям, участвующим в процессах разрешения конфликта и демилитаризации региона. The parade displayed barefaced impudence not only against the Georgian Government, but also against the international organizations involved in the conflict settlement and demilitarization processes in the region.
Политический комитет призвал все стороны в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее, самое позднее, к 6 апреля 2002 года. The Political Committee urged the parties to fully implement the disengagement plan and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002.
Положения о демилитаризации Кисангани будут в одинаковой мере применяться в отношении всех конголезских групп повстанцев, а именно МЛС, РСД-МЛ, РСД, а также в отношении вооруженных гражданских лиц. The principle of demilitarization of Kisangani will equally apply to all of the Congolese rebel groups, namely: MLC, RCD-ML, RCD as well as armed civilians.
Эти инициативы включали поэтапные планы, в том числе меры укрепления доверия, планы демилитаризации и декриминализации, широкую автономию для регионов конфликта и повышение уровня защиты населения в зонах конфликта. These initiatives consisted of stage-by-stage plans that included confidence building measures, demilitarization and de-criminalization plans, wide autonomy for the conflict regions and improved safety for the population of the conflict zones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!